四六级必考!“一带一路”全套正确英文译法在此

更新时间:2023-07-23 01:47:11 阅读: 评论:0

四六级必考!“一带一路”全套正确英文译法在此
赠人玫瑰>单位食堂
一带一路英文如何翻译?
相信还有人给出One Belt One Road这样的误译,而正式译法应为The Belt and Road。2015年9月在一带一路提出两周年之际,国家发改委会同外交部、商务部等部门对一带一路英文译法进行了规范,在对外公文中,统一将丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的英文全称译为the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road,一带一路简称译为the Belt and Road,英文缩写用BR。
一带一路区域版图
我爱大连
一带一路自诞生之日,英文就出现了One Belt One Road这样的误译,而其他语种翻译错误逻辑相同。这个僵硬的表述,英国《经济人》最近刊文称其丑陋。更严重的是,它未能精准体现一带一路之要义。英文的One重数量而淡属性,One Belt One Road给人的感觉只涉及两条沿线,与其他国家关联不大。笔者在多个国家采访,当地懂英语的专家学者也觉得这个表述有些语焉不详。实际上,即便是历史上的丝绸之路,在空间上也不是狭隘意义上的一条路,而是四路并进,即经新疆通往中亚、西亚、波斯湾和地中海的沙漠丝绸之路,经云贵通往南亚的茶马古道,经蒙古和俄罗斯的草原丝绸之路以及经南海、太平洋和印度洋的海上丝绸之路。在这四路中,还有数不完的众多分
支。今天的一带一路,外延更宽泛,内涵也更丰富。
卤黄豆图左上角为常见的错误译法蛇板
一带一路在汉语表述上似乎具有区域指向性,但这仅就历史渊源和文化传承而言。在实施层面,一带一路本质上是一个国际合作倡议,没有明确的地理界限,不囿于一带一路,而是敞开胸襟,拥抱所有志同道合的国家和地区。
翻译不是字对字的硬译和简单的传声筒,而是要充分理解原文的内涵和主旨。这也是传统的翻译原则使然。略去了两个One的the Belt and Road不仅表述简洁,而且也避免了数字One带来的误导,可谓一石双鸟。
在标准英文译法中,统一将一带一路全称57个字母简称译为the Belt and Road,英文缩写用BR3个字母。在与其他表述搭配时,还可进一步简化为2个字母BR,如一带一路国际合作高峰论坛的简称即为BRF。倡议一词译为initiative,且使用单数;不使用strategyprojectprogramagenda等措辞。
一带一路倡议的准确译法
一带一路国际高峰论坛的英文全称是Belt and Road Forum for International Cooperation。在使用其简称Belt and Road Forum时,需要特别注意,不能图一时之快再进一步简称为BARF或Barf。这个简称只有一个音节,更易发音,但其含义却是呕吐。英语随便一个包含3到4个字母的简称,都可能是几十物流主管
吃山药会过敏吗>泡怎么组词个全称的缩略,还原后就可能出现贬义。Belt and Road Forum的简称BRF,就可上溯到80多个全称,笔者迄未发现有贬义。BARF的全称虽然只有30多个,却出现了例外。对此,压缩过程中需要慎之又慎,以免高大上沦为三俗。
一带一路高峰论坛标志也是其名称的准确英文简写
在一带一路被误翻One Belt One Road期间,其简称OBOR也被一些国外朋友使用。在笔者采访的国外专家学者中,他们大都在熟练地使用OBOR。至于有人声称这个简称中的两个O形象饱满,书写美观,汇聚智慧,并体现了一带一路立场中立云云,则有些牵强。可以预见的是,随着一带一路国际高峰论坛的召开,OBOR最终会让位于BR,但二者肯定会并肩前行一段时间。
在笔者看来,一带一路译写的规范,折射出对外传播必须遵循的若干重要原则,也为媒体讲好中国故事提供了范本。
学好一门语言,最棒的状态,就是彻底爱上它。来源:海词词典

本文发布于:2023-07-23 01:47:11,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1092710.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:一带   简称   全称   笔者   国际
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图