四、翻译
unit1Exercis
PartC Euphemism Understanding
1.landscape engineer 园林工人
2.tonsorial artist 理发师
3.sanitation engineer 清道夫
4.shoe rebuilder补鞋匠
unit2 PartC
1.soft in the head发疯的
2.reckless disregard for truth撒谎
3.to take things without permission偷春节趣事作文600字窃
4.industial climate劳资关系紧张
unit4
A new broom sweeps clean.新官上任三把火。
Many hands make light work.人多好办事。
Don't off until tomorrow what you can do today.今日事,今日毕。
Kill two birds with one stone.一箭双雕。
Haste makes waste.欲速则不达。
Where there's smoke there's fire.无风不起浪。
The grass is always greener on the other side of the fence.这山望着那山高。
Beauty is only skin deep.美貌是肤浅的。
Spare the rod and spoil the child.玉不琢不成器。
程帅帅Give a person a do of his own medicine.以其人之道还治其人之身。
中译英
Frank's advice is like good herbal medicine:hard to take,but ultimately beneficial.良药苦口利于病。
Neither adjust your shoe in a melon patch;nor your hat under a plum tree.瓜田不园园通纳履,李下不整冠。
木的偏旁Even the dog swaggers when its master wins favor.一人得道,鸡犬升天。
英译中
Abnce makes the heart grow fonder.越是不见越想念。
An apple a day keeps the doctor away.湿热体质吃什么一天一苹果,医生远离我。
Let sleeping dogs lie.莫惹是非。
You can't teach an old dog new tricks.年逾花甲不堪教。
You can't have your cake and eat it too.崇尚英雄鱼与熊掌不可兼得。
中英都有类似但含义不同
It takes two to make a quarrel. VS 一个巴掌拍不响。
A miss is a good as a mile. VS 差之毫厘,谬以千里。
Gilding the lily. VS 锦上添花。
Life begins at forty. VS 人到四十五正如出山虎。
PartB
梅兰竹菊
梅----傲慢初中生入团志愿书arrogant
山西恒山悬空寺兰----优雅elegant
竹----坚韧determine
菊----淡泊、不争no sake fame and wealth
PartC
1.Justice has long arms.天网恢恢,疏而不漏。
2.Diamond cut diamond.棋逢对手。
3.golden saying 金玉良言
4.fat office 肥缺
5.You will cross the bridge when you get to it.船到桥头自然直。
6.Better be the head of a dog than the tail of a lion.宁为鸡头,不为牛后。
7.drink like a fish 牛饮
8.tread upon eggs 如履薄冰
Match the euphemisms in column A with their real meanings in Column B.
Nether garments trours
Call your carriage for you ask you to go away
Plain ugly
Patient lunatic
A man of doubtful taste a man of bad taste
A lady of the town a prostitute