跨文化翻译

更新时间:2023-07-22 19:54:57 阅读: 评论:0

翻译

unit1Exercis
PartC Euphemism Understanding
1.landscape engineer 林工人
2.tonsorial artist 发师
3.sanitation engineer 道夫
4.shoe rebuilder鞋匠
unit2 PartC
1.soft in the head发疯
2.reckless disregard for truth
3.to take things without permission春节趣事作文600字窃
4.industial climate劳资关紧张
unit4
A new broom sweeps clean.新官上任三把火。
Many hands make light work.人多好事。
Don't off until tomorrow what you can do today.今日事,今日
Kill two birds with one stone.一箭雕。
Haste makes waste.欲速
Where there's smoke there's fire.不起浪。
The grass is always greener on the other side of the fence.山望着那山高。
Beauty is only skin deep.美貌是肤浅的。
Spare the rod and spoil the child.玉不琢不成器。
程帅帅Give a person a do of his own medicine.以其人之道治其人之身。
中译英
Frank's advice is like good herbal medicine:hard to take,but ultimately beneficial.苦口利于病。
Neither adjust your shoe in a melon patch;nor your hat under a plum tree.瓜田不园园通履,李下不整冠。
木的偏旁Even the dog swaggers when its master wins favor.一人得道,犬升天。
英译中
Abnce makes the heart grow fonder.越是不越想念。
An apple a day keeps the doctor away.湿热体质吃什么一天一苹果,离我。
Let sleeping dogs lie.莫惹是非。
You can't teach an old dog new tricks.年逾花甲不堪
You can't have your cake and eat it too.崇尚英雄鱼与熊掌不可兼得。
中英都有似但含不同
It takes two to make a quarrel.  VS  巴掌拍不
A miss is a good as a mile.  VS  差之毫厘,以千里。
Gilding the lily.  VS  上添花。
Life begins at forty.  VS  人到四十五正如出山虎。
PartB
竹菊
----傲慢初中生入团志愿书arrogant
山西恒山悬空寺兰----elegant
----坚韧determine
----淡泊、不no sake fame and wealth
PartC
1.Justice has long arms.恢恢,疏而不漏。
2.Diamond cut diamond.棋逢手。
3.golden saying 金玉良言
4.fat office 肥缺
5.You will cross the bridge when you get to it.船到桥头自然直。
6.Better be the head of a dog than the tail of a lion.为鸡头,不牛后。
7.drink like a fish
8.tread upon eggs 如履薄冰

Match the euphemisms in column A with their real meanings in Column B.
Nether garments                              trours                             
Call your carriage for you                      ask you to go away
Plain                                        ugly
Patient                                      lunatic
A man of doubtful taste                      a man of bad taste
A lady of the town                            a prostitute

本文发布于:2023-07-22 19:54:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1092390.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:悬空寺   趣事   苦口   兼得   正如   志愿书
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图