我最喜欢的英文诗歌,莎士比亚的十四行诗之十八-Shall I compare thee to a summer's day?
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough wind do shake the darling buds of May,
And summer's lea hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed,
And every fair from fair sometime decllines,
By chance, or nature'schanging cour untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor loo posssion of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,普通话60篇朗读范文
When in eternal lines to time thou grow'st,
So long as man can breathe or eyes can e,
So long lives this, and this gives life to thee.
早期的英语可能不太好理解。thee-you(宾格)thou-you ( 主格) thy-your
art-are hath-has其他都还好吧。
是不是很美啊~~把“你”比作英格兰美丽的天空这样都远不能描绘出你的美好。。。同时也是很有争议的诗哦,对于这首诗是写给友人还是写给情人,众说纷纭,没有定论。
华兹华丝(William Wordsworth)1804年写的一首抒情诗。非常美~~~我好似一朵孤独的流云
I wandered lonely as a cloud
I wandered lonely as a cloud
that floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils:
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continous as the stars that shine
And twinkle in the milky way,
They stetched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced;but they
Outdid the sparkling waves in glee;
A poet could not but be gay;
In such a jocund company;
I gazed-and gazed-but little thought
what wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that in ward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
华兹华丝提倡诗歌中应描写“平静中回忆起来的情感”的主张,一方面赞美自然,一方面暗示自己的孤独和对自由的向往。他的诗中大自然仿佛具有治愈人心灵创伤的能力。
最后是Michael Jackson的Gone too soon是歌词,也是诗哦。让人心碎的美。
Like A Comet
Blazing Cross The Evening Sky
Gone Too Soon
Like A Rainbow
Fading In The Twinkling Of An Eye
Gone Too Soon
Shiny And Sparkly
And Splendidly Bright
Here One Day
Gone One Night
Like The Loss Of Sunlight
On A Cloudy Afternoon
Gone Too Soon
Like A Castle
Built Upon A Sandy Beach
Gone Too Soon
Like A Perfect Flower
That Is Just Beyond Your Reach
Gone Too Soon
Born To Amu, To Inspire, To Delight
杜甫简介资料Here One Day
Gone One Night
Like A Sunt
Dying With The Rising Of The Moon
Gone T
oo Soon
Gone Too Soon
1.Sonnets From The Portugue 43:
How Do I Love Thee?
~ Elizabeth Barrett Browning (英国诗人)
How do I love thee?
Let me count the ways.
I love thee to the depth
and breadth
and height
My soul can reach,
when feeling out of sight.
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need,
by sun and candlelight.
I love thee freely,
as men strive for Right;
I love thee purely,
as they turn from Prai.
I love thee with the passion
put to u In my old griefs,
and with my childhood's faith.
I love thee with a love I emed to lo
With my lost saints,
--I love thee with the breath, Smiles, tears,
of all my life!
-
-and, if God choo,
I shall but love thee better after death.
2.I carry your heart with me---e. e. Cummings 美国诗人,他喜欢不按常理用小写和表点符号)
i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest cret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
i carry your heart(i carry it in my heart)
When we two parted
George Gordon Byron
When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To ver for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this!
The dew of the morning
Sunk chill on my brow-
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o’er me-
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee
Who knew thee too well:
孕妇可以吃荠菜吗
long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
In cret we met-
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After ling year,
How should I greet thee?
With silence and tears.
昔日依依别
乔治·戈登!拜伦
昔日依依别,
泪流默无言;
离恨肝肠断,
此别又几年。
冷颊何惨然,
一吻寒更添;金邦内存条怎么样
日后伤心事,
此刻已预言。
朝起寒露重,
凛冽凝眉间--
彼时已预告:
悲伤在今天。
山盟今安在?
汝名何轻贱!
吾闻汝名传,
羞愧在人前。
闻汝名声恶,
犹如听丧钟。
不禁心怵惕--
往昔情太浓。
谁知旧日情,
斯人知太深。
绵绵长怀恨,
尽在不言中,
昔日喜幽会
,
今朝恨无声。
旧情汝已忘,
疾心遇薄幸。
多年离别后,
抑或再相逢,
相逢何所语?
泪流默无声。
最佳答案
青春的飞逝
The Flight of youth
Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德
There are gains for all our loss. 我们失去的一切都能得到补偿,
There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts, 它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again. 从此一去不复返。
We are stronger, and are better, 我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood’s sterner reign; 在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet, 已随着青春飞逝,
And will never come again. 不再返回。
Something beautiful is vanished, 美好已经消逝,
And we sigh for it in vain; 我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere, 尽管在天地之间,
On the earth, and in the air, 我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again! 可是它不再返回!
Annabel Lee
by Edgar Allan Poe, 1849
Look at the original "Annabel Lee" Script
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the a,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the a;
偏头痛吃什么But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged raphs of heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the a,
草鱼的功效与作用
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a pulchre
In this kingdom by the a.
The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me-
Yes!- that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the a)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of tho who were older than we-
Of many far wir than we-
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the a,
Can ever disver my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.
For the moon never beams without bringing me dreams
胆汁酸是什么
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never ri but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling- my darling- my life and my bride,
员宿
In the pulchre there by the a,
In her tomb by the sounding a.
Maybe it's my fault.
Maybe I led you to believe it was easy when it wasn't.
Maybe I m
ade you think my highlights started at the free-throw line,and not in the gym.
Maybe I made you think that every shot that I took was a game-winner.that my game was built on flash, and not fire.
Maybe it's my fault that you didn't e that failure gave me strength,
that my pain was my motivation.
Maybe I led you to believe that basketball was a God-given gift and not something I worked for every single day of my life.
Maybe I destroyed the game.
Or maybe, you're just making excus.
这也许都是我的错。
错在我让你们相信这一切都来的很简单。
错在我让你们误认为我所有的成就都是从那罚球线灌篮开始的,
而不是体育馆内的不断练习。
错在我让你们以为我投的每一球都是致胜球
还有我的成就是一瞬间造成的而非累积下来的。
错在我没让你们发觉失败给了我力量,我所承受过的苦痛是我成功的原动力。
或许我令你们相信(我的)篮球天赋是上帝赐予的,而不是我生命的每一天为之奋斗所得来的东西。
或许我毁了这个运动。
又或许,你们只是在找失败的借口。
--------------------------------------------------------------------------------
打铁能打出球进的效果来,这才叫威武