高级口译备考词汇笔记[1]
pride onelf on (upon) 使得意;以……自豪
take the initiative 采取主动
occasion n. 场合,重大或特殊的活动,盛会
flamboyantly adv. 艳丽地,奢华地,炫耀地
with (one’s) tongue in (one’s) cheek/tongue in cheek 无诚意地,假心假意地,挖苦地
everyday thing 日常事情
have a passion for 对……极度喜爱,酷爱
match v. 和……相称,和……相一致
spring from 发源(于),出身(于),来自(于)
in any company 在任何交际场合,在(客)人前
poverty line 贫困线
no exception 没有例外,无一例外
be typical of (品质、性格等方面)特有的、独特的
place emphasis on 重视,强调
rent v. 对……表示忿恨,因……而怨恨
stem from 起源于,由……造成
at first thought 乍一想
take hold 生根,固定下来
barbecue/grill party 烤肉野餐聚会
quip v. 说俏皮话,讽刺
convenience food 方便食品
frozen food 速冻食品
a throw-away culture 使用一次性物品的生活方式
generation gap 代沟
make n 讲得通,有意义;合情合理的
from scratch 从头开始,白手起家
caricature v. 将……画成漫画,用漫画表现(某特征),讽刺
insular adj. 狭隘的,封闭的
xenophobe n. 惧怕外国(陌生)人的人,憎恨外国人的人
saloon-bar n. 沙龙酒吧
tabloid newspaper 通俗小报
hurl v. 猛投,气势汹汹地吐(恶言)
pub landlord 酒馆(酒吧)店主
ethnic minority 少数民族,少数族裔
EU (European Union) 欧盟
stop by v. 路过,逗留
visa-free access 免予签证进入
Hong Kong Special Administrative Region 香港特别行政区
multi-ethnic adj.多民族的,多族裔的
multi-cultural adj. 多元文化的
meeting-point n. 交汇点
inflict on 使承受负担,使遭受(损伤),强加
eating habits 饮食习惯
supermarket chains 连锁超市
Tuscany=Toscana 托斯卡纳区(意大利行政区名)
Piccadilly Circus 皮卡迪里广场
entertainment world 娱乐世界,娱乐界
Eros n. (希腊神话中的)厄洛斯
Cup Final 足球杯决赛
Christian Charity 基督教慈善事业,基督教博爱
reveler n. 狂欢者
nondescript adj. 难以形容的,(因无特征而)难以归类的
imposing adj. 壮观的,气势雄伟的
be decorated with 用……装饰
neon signs 霓虹灯招牌
tube station 地铁车站 (比较:subway station [美国英语]地铁车站)
escalator n. 自动扶梯
showca n. (商店的)玻璃陈列橱窗
converge v. 汇聚(到某一点)
be thronged with 挤满了
an evening stroll 晚间散步
motley adj. 混杂的,成分杂乱的
national dress 民族服装
cosmopolitan adj. 世界性的,世界主义的
手抄报全国一等奖 Piccadilly Circus 皮卡迪里广场
entertainment world 娱乐世界,娱乐界
Eros n. (希腊神话中的)厄洛斯
Christian Charity 基督教慈善事业,基督教博爱
Cup Final 足球杯决赛
reveler n. 狂欢者
nondescript adj. 难以形容的,(因无特征而)难以归类的
imposing adj. 壮观的,气势雄伟的
be decorated with 用……装饰
neon signs 霓虹灯招牌
tube station 地铁车站 (比较:subway station [美国英语]地铁车站)
escalator n. 自动扶梯
showca n. (商店的)玻璃陈列橱窗
converge v. 汇聚(到某一点)
be thronged with 挤满了 鼻子形状
an evening stroll 晚间散步
motley adj. 混杂的,成分杂乱的
national dress 民族服装
cosmopolitan adj. 世界性的,世界主义的
OPEC 欧佩克(石油输出国组织[Organization of Petroleum Exporting Countries]的缩写)
figure skating 花样滑冰
precariously adv. 不牢靠地,不稳定地,危险地
夜书barrel n. 桶
Geneva n. 日内瓦
championship 锦标赛(常用复数)
deliberation n. 商议,评议(常用复数)
Saudi adj. 沙特阿拉伯的,沙特阿拉伯人的
foresworn v. (foreswear的过去分词)发誓抛弃,坚决放弃
contemplate v. 盘算,考虑,计议,视为可能
Norway n. 挪威
Angola n. 安哥拉璇霄丹阙
Egypt n. 埃及
Malaysia n. 马来西亚
Mexico n. 墨西哥
Oman n. 阿曼
trim v. 削减,减少
moan v. 悲叹,抱怨
quota n. 配额,定量
curb v. 抑止,控制
emigrate v. 移居外国(或外地区)
war-ravaged adj. 受战争蹂躏的
ghetto n. 聚居区,贫民区
slum n. 贫民窟
underprivileged adj. 被剥夺基本权利的,生活水平低下的
thorny adj. 棘手的,麻烦的
blatant adj. 极明显的,公然的
sit-in n. 静坐
degregation n. 废除种族隔离
accommodation n. (公共)场所、设施
1.我非常感谢...
Reference:Thank you very
2.热情友好的欢迎辞
Reference:gracious speech of welcome
3...之一
Reference:be one of
4.访问...是...
Reference:A
5.多年梦寐以求的愿望
Reference:has long been my dream
6...给予我一次...的机会商务礼仪培训...
Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...
7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and
8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.
9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”倒置的翻译
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.
10....多年来一直盼望...
note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
Reference:have been looking forward to ...for many years
11.我很感激...
note木瓜的食用方法:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Reference:
12.你若不在意的话,...
Reference:If you don't mind,...
13.去...走走
Reference:
14.浦江商务旅游公司
note:注意其中的旅游的选词
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany
15.国家旅游局
note:局不一定要用bureau
Reference:the Chine National Tourist Administration
16.经...批准的...
Reference:...
17.在华...
Reference:...in China
18.以...为主要服务对象
Reference:provide rvices
19.公司的宗旨是...
Reference:We operate under the principal of ...
20.促进,改善,发展
Reference:promote,improve,promote
21...及其周边地区
Reference:...and its surrounding areas
22.提供全方位的服务
note:注意这里的“全方位”的翻译
Reference:offer an all-round
23.竭诚
Reference:do one's best我恨我痴心歌词
24.坦诚相待
Reference:...in an honest partnership
口译翻译热点:中国对建立国际政治经济新秩序的主张
China’s Position on Establishing a New International Political and Economic Order
We are of the view that the establishment of a new international political and economic order should reflect the universal aspirations and common interests of the peoples of various countries and give expression to the demands of the development of history and the progress of the times. The Five Principles of Peaceful Coexistence, the purpos and principles of the Charter of the United Nations and other universally recognized norms governing international relations should rve as the foundation of the new international political and economic order. Specifically, this new order should adhere to the following basic principles: