寄语大全之寄语英文翻译

更新时间:2023-07-20 04:05:30 阅读: 评论:0

寄语英文翻译
【篇一:感恩节寄语翻译】
the thanks we give
感恩节寄语阜阳小吃
我是小小讲解员 it’s not the turkey alone we’re grateful for. not the cranberry sauce or the stuffing or even the pumpkin pie. some of the people ated at the table are strangers—friends of friends, cousins of in-laws—and some are almost desperately familiar, faces we live and work with every day.
我们要感谢是不单单火鸡,也不是红莓酱、火鸡填料、乃至南瓜饼。坐在餐桌旁的人很多都是不认识的面孔,朋友的朋友,亲戚的亲戚,当然其中也会有我们极其熟悉的面孔,每天一起生活的亲人,一起工作的同事。
in any other week, today would merely be thursday and the gathering of all the peo
密码文具盒
ple—the cooking and rving and cleaning—a chore. but today it doesn’t feel that way. the host—perhaps it’s you—stands up and asks that we give thanks, and we do, each in our own way. and what we’re thankful for is simply this, the food, the shelter, the company and, above all, the n of belonging.
在一年中其他星期,今天也只不过是个普通的星期四,所有的人聚在一起做饭上菜,清洗杯盘,少不了麻烦一番。但是今天则不感觉麻烦。主人—也可能是你—会站起来邀我们说一些感激的话,我们也会以自己的方式表示感激。我们感激的无非是裹腹之物、栖身之所、亲友陪伴,最重要的是那份归属感。
as holidays go, thanksgiving is in some ways the most philosophical. today we try not to take for granted the things we almost always take for granted. we try, if only in that brief pau before the eating begins, to e through the well-worn patterns of our lives to what lies behind them. in other words, we try to understand how very rich we are, whether we feel very rich or not. today is one of the few times most americans consciously t desire aside, if only becau desire is incompatibl
e with the gratitude—not to mention the abundance—that thanksgiving summons.
脚底板发黄是怎么回事 在众多的节日里,感恩节可以说是最令人深思的节日。今天我们会开始珍视那些习以为常的东西。要是我们在未开动就餐之时祈祷片刻,我们会看到在一成不变的生活背后的真正含义。换言之,我们会觉得我们是如此富有也或者不是,我们也会认为自己是富有的。今天是难得美国人会把欲望搁置一边的几个节日之一,哪怕是因为欲望和感恩节说倡导的感恩总是格格不入,更不用说那一桌冯胜的菜肴了。
it’s tempting to think that one thanksgiving is pretty much like another, except for differences in the guest list and the recipes. but it isn’t true. this is always a feast about where we are now. thanksgiving reflects the complexion of the year we’re in. some years it feels buoyant, almost jubilant in nature. other years it ems marked by a conspicuous humility uncommon in the calendar of american emotions.
人们不禁会觉得,除了宾客和菜式不同,感恩节年年依旧。然而则不然。这总是我们现在正享受的节日。感恩节反映我们这一年来的过得好坏与否。有些年这个节日是令人愉快的,几乎整个都是喜气洋洋的。有些年,它可能充满了美国人通常不会表现出来的谦卑。
and this year? we will probably remember this thanksgiving as a banquet of mixed emotions. this is, after all, a profoundly american holiday. the undertow of business as usual ems especially strong this year. the shadow of a war and misgivings over the future loom in the minds of many of us. most years we enjoy the
privacy of thanksgiving, but this year, somehow, the holiday feels like part of a public effort to remember and reclaim for ourlves what it means to be american.
猪蹄子 那么今年呢?我们可能记住的是感恩节好似一个交织着复杂情感的盛宴。毕竟,这是一个具有深远意义的美国特色节日之一。一如既往的经济衰退在今年尤显严重。战争的阴影和对未来的担忧一直盘踞在我们许多人的脑海中。很多年我们享受着感恩节带给我们的愉悦,但是今年,它像是我们和国人一起努力去记住和沉思对作为美国人来说它意味着什么。
that means giving thanks for some fundamental principles that should be honored every day of the year in the life of this nation—principles of generosity, tolerance a
桥规
nd inclusion. this is a feast that no one should be turned away from. the abundance of the food piled on the table should signify that there is plenty for all, plenty to be shared. the welcome we feel makes n only if we also extend it to others.
那么它意味着我们应该对一些基本原则而感恩,一些应该在这个国家生活每日被推崇的原则,也就是慷慨,容忍和包容的原则。这是一个不会有人会拒绝的节日。堆在桌上丰富的食物应该意味着还有很多可以被分享的食物。我们感受到的感激只有在别人也感激我们的时候才会显得有意义。
the new york times
纽约时报  november 25, 2004  2004年11月25日
【篇二:经典英文赠言及翻译】
chapter 1  to schoolmates
愿我们的友谊如同太阳与大地的结合一样自然,一样自由,一样充满生机。
公司章程在哪里下载>魅力女神英文 may our friendship be as natural ,free and vigorous as the combination of the sun and the earth. 我们的友谊大厦建筑在真诚的基础之上,它经的起狂风暴雨,它挡的住洪水激流。
our friendship is building on sincerity;it can burden the wild wind and tempestuous rain ,and can fend off the ferocity of flood.
我爱红叶,摘一片送你;你就像红叶,火红的青春,美的鲜艳。
i love the red leaf,pick a piece for you;you are like it,red youthful,bright-colored.
你把月光般的清纯给我;我将太阳般的热情给你。朋友,希望我们的友谊如同日月经天,恒久不变。
you give me the moonlike purity;i give you the sunny warmth.friend,wish our friendship never change like the sun and the moon.
真正的友谊不是一株瓜蔓,会在一夜之间蹿将起来,一天之内枯萎下去。
real friendship is not a ratten,growing up in just one night,and withering away in just one day. 饱蘸诚挚的友谊,挥洒清纯的情感,写下欢乐的诗章,吐露无悔的青春。

本文发布于:2023-07-20 04:05:30,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1088632.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:美国   朋友   应该
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图