英语词典重要性

更新时间:2023-07-20 02:59:41 阅读: 评论:0

人人网 校内 - 浏览日志 - 英语词典版本浅谈(讲稿版)zz 资料编辑
  隐私设置
  应用设置
  帐户设置
  邮件订阅最近使用
  日志  相册  分享  公共主页
  人人农场  连接网站  沪江外语部落  鲜海参的做法大全留言  豆丁文档  礼物商城  三国风云  普特英语听力  照片美容工坊  俱乐部  大富豪  武侠风云 
  网页游戏  集合网水果酒的制作方法-活动集合  整蛊专家  投票  测试  活动  班级  课程 全部应用 ??
 
  管理我的应用
  浏览更多应用
首页个人主页装扮好友应用
游戏站内信
孙膑简介升级VIP
充值邀请设置搜索 搜索 退出
日志 刘本利 刘本利的日志 当前日志 返回日志首页??
较新一篇 / 较旧一篇
分享         
我想借这次例会与大家简单谈一下英语词典的版本,希望通过对架上常备英语词典的基本分类和择要定位,使大家对英语工具书有一个较为明晰而系统的认识。如果时间允许的话,则顺带讲一下其他语种的外语词典以及汉语辞书。之所以选择在今天来讲英语词典,首先是因为英语词典在库存结构中的重要性,有人曾说...
英语词典版本浅谈(讲稿版)zz 2010-11-16 12:08 | (分类:默认分类) 这是一篇被导入的日志 | 英国的传统节日查看原文
我想借这次例会与大家简单谈一下英语词典的版本,希望通过对架上常备英语词典的基本分类和择要定位,使大家对英语工具书有一个较为明晰而系统的认识。如果时间允许的话,则顺带讲一下其他语种的外语词典以及汉语辞书。
之所以选择在今天来讲英语词典,首先是因为英语词典在库存结构中的重要性,有人曾说衡量一家书店的学术品格只消看一下它架上的词典就行,话虽
有失偏颇,却也不无道理,在当前各类出版物中工具书最是版本众多名目繁杂,社会瞬息万变语言日新月异,求新求变的英语词典层出不穷,且其中难免会有鱼目混
珠以次充好的情况,这就更加考验采购的遴选眼光。平心而论,虽然目前我们书店在工具书方面的备货不算齐全,但是我们仍旧可以毫无愧色的说至少我们所备的每
一本词典都是“好”词典,大家如果对此缺乏感知的话,可以到各大超市的天地图书去看一下,就会明白什么是成语“良莠不齐”“泥沙俱下”的真实写照。其次是
因为词典本身的重要性,两千多年前孔子就曾教导我们“工欲善其事,必先利其器”,对于各段英语学习者而言这个“器”指的就是一本或者几本得心应手的英语词
典。相信在座的各位或许还记得我在上上上次例会专题讲过郝明义先生的《越读者》一书,他用“主食”“美食”“蔬果”“甜食”为阅读分类,那么包括英语词典
在内的工具书都属于“蔬果”的外延,大家都知道“蔬果”的主要营养成分是“维生素”和“纤维质”,虽然“蔬果”不能直接为我们的身体提供能量,但是我们每
日所摄饮食的消化吸收和营养合成却离不开它们。中医学告诉我们,一个人倘若食欲不振食不甘味食而不化甚至排泄不畅多半是由长期以来饮食结构和饮食习惯不合
理所导致的,同理可证,倘若一个人迷失在阅读的密林之中,陷入学问长进的瓶颈之中,多半是因为“蔬果”摄取不足或不当所致,从某种意义上讲,工具书对于我
们治学的意义关键就在于“疏导”二字。
其实今天来讲英语词典还有两个很重要的契机,一个契机是,很快就到新生入学的时候了,很多同学进入大学后买的第一本书往往是一本词典,而这本
词典又往往是一本英语词典。根据统计显示从9月份开始的一个半月是一年中词典类图书销售的井喷高峰期(并且是一个单峰期),这条销售曲线实际上非常简单,
就像这样(在空中划出一条曲线)――对,就像桌面上倒扣着一本打开的书。从另一方面来讲,我们设想一个刚刚来到大学的新生,之前他可能也曾耳闻过牛津朗文
的鼎鼎大名,但当他走进书店,面对架上版本众多形色各异的“牛郎织女”,也该手足无措不知何去何从了,我简单地统计了一下,在我们当下备货不算齐全的情况
下,仅就牛津词典而言,我们架上就有:
《牛津高阶英汉双解词典》(Oxford Advanced Learner's English-Chine Dictionary,简称OALECD
《牛津高阶英语词典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary,简称OALD
《牛津中阶英汉双解词典》(Oxford Intermediate Learner's English-Chine Dictionary,简称OILECD
《牛津初阶英汉双解词典》(Oxford Elementary Learner's English-Chine Dictionary,简称OELECD
《牛津英语大词典(简编本)》(Shorter Oxford English Dictionary,简称SOED
《新牛津英汉双解大词典》(The New Oxford English-Chine Dictionary,简称NOECD
《牛津当代百科大辞典》(The New Oxford Illustrated English-Chine Dictionary,简称NOIECD
《牛津现代英汉双解词典》(Conci Oxford English-Chine Dictionary,简称COECD
《牛津大学词典》(The Oxford American College Dictionary鲤锦,简称OACD
《牛津袖珍英汉双解词典》(Pocket Oxford English-Chine Dictionary,简称POECD
《牛津英汉双解小词典》(Little Oxford English-Chine Dictionary,简称LOECD
《牛津英汉双解联想词典》(Oxford Learner's Wordfinder English-Chine Dictinary,简称OLWECD
《牛津英语搭配词典(英汉双解版)》(Oxford Collocations Dictionary,简称OCD
《牛津短语动词词典(英汉双解版)》(Oxford Phrasal Verb Dictionary,简称OPVD
《牛津英汉双解习语词典(英汉双解版)》(装修项目经理Oxford Idioms Dictionary,简称OID
《牛津英美文化词典》(Oxford Guide to British and American Culture,简称OGBAC
《牛津哲学词典》(The Oxford Dictionary of Philosophy,简称ODP
《牛津美国文学词典》(The Oxford Compassion to American Literature,简称OCAL
《牛津商务英语词典》(Oxford English-Chine Dictionary of Bussiness English
等十余种之多,面对这些多如“牛”毛的词典,相信诸位与我一样一定会感到一头雾水,其实在此之前很长一段时间我和多数的英语学习者一样除了自
己手头常翻常用的四五本词典而外对其他的词典就几乎全然不知其详了。有一个成语叫做“以其昏昏,使人昭昭”,语出《孟子》,意思是“一个人糊里糊涂,却要
使别人明白晓畅”――这怎么可能呢?这也是我所强调的专业性,作为一家学术书店的店员你必须比普通读者具有更多更深入更全面的背景信息和版本知识,只有这
样当你面对那些初中高各阶读者的时候才能真正做到“以其昭昭,使人昭昭”。
(说到这里,我想插入几句题外话,前几天书店到了一套英语词典,主编者是“著名的英语四六级教育专家”王迈迈老师,我当时特别提醒绝不可把它
们混同词典上架,因为本质上它们只是教辅而不是词典,它们之不能上架同于俞老师的“红宝书”不可能上架,对于一家学术书店而言,这是一个原则问题,也是我
物是人非什么意思一直以来强调的“品格重于类别”,你可以把一个书的分类搞错,这其实并不打紧,但让人无法容忍的是把两本品格悬殊的书并列在一点,相信这一点多半的爱书人
都会有同感。我特别喜欢北京贝贝特印在书前扉页上的一句话:“为了人与书的相遇”――那么对于一家书店最平实的表述就是“人与书相遇的地方”,我们只向读
者推荐最好的书最好的版本,当然我们也会因为失误把不太好的书或者不太好的版本卖给读者,但我们绝不会向读者推荐任何一本烂书。)
另外一个契机就是今年暑期《新英汉》、《朗当》以及《牛高》先后推出了新版,这是中国英语学习者最熟悉的三大品牌,译文社的《新英汉词典》曾
畅销30余年,累计印刷1200万册,在英汉双解词典大行其道之前,它曾独占鳌头,可惜如今风头不再,而今早已是英汉双解词典的天下,但我想强调的是……
如果有时间展开的话,我想从横向和纵向两方面对这几个重要的品种作一番简单的比较。
言归正传,我们主要以出身、体例、功用以及规模四个方面对英语词典进行分类。
一.出身
从出身上讲,英语词典大致可分为本土词典和引进词典两类。
1.本土词典主要是中国人编给中国人用的英汉词典,典型如译文社《英汉大词典》(陆谷孙主编)、《新英汉词典》(第4什么穷什么尽版)、商务《新时代英汉大词典》(张柏然主编)等,此
外还有少量中国人为外国人编写的用英语学汉语的工具书,这里姑且不论。
2.引进词典又分为英系和美系两大类。目前英系词典占据中国市场的主导地位,著名的品牌如牛津、朗文、剑桥、麦克米伦、柯林斯,简称“牛朗剑
麦柯”(谐音“牛郎见迈克”)合称“英国五虎”,除此还有一部词典叫做“钱伯斯”,对英国人意义非凡,这里暂且不展开讲述。美系词典主要有《美国传统词 典》(The
American Heritage
Dictionary)和“韦氏词典”两大品牌,而实际上“韦氏”在这里是一个复数名词,在美国有众多出版社都出过冠以“韦氏”名号的词典,之所以造成今
天“鱼龙混杂”的局面,是因为韦伯斯特最初编撰“韦氏词典”是早在距今200年前的19世纪初,根据美国法律,“韦氏”作为未经注册的商标早已超出了知识
产权的保护期进入公共出版领域,所以今天变成一个共享品牌。对于中国读者而言,最熟悉的“韦氏”主要有两家,一个就是正宗的“韦伯斯特”,由老东家麦瑞安

本文发布于:2023-07-20 02:59:41,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1088564.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:词典   英语词典   中国   版本   书店   分类   大家   美国
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图