与狗相关的英语谚语和短语Dog Proverbs and Sayings
He is a lucky dog. 他是个幸运儿。
lead a dog's life 过穷困潦倒的日子
not have a dog's chance 毫无时机
top dog 当权派;头儿
treat sb. like a dog 不把某人当人看
a hunting dog 猎犬
a lazy dog 懒汉
a gay dog 一个快乐的人
a dirty dog 下流坯
dog-days n.[pl.]三伏天, 大热天; 无所作为的时期, 无精打彩的日子
A good dog derves a good bone.
[谚]好狗应该啃好骨头, 有功者受赏。
A living dog is better than a dead lion.梦见别人生孩子预示什么
[谚]死狮不如活狗。
4月17日是什么星座A staff [stick] is quickly [soon] found to beat a dog with.
[谚]欲加之罪, 何患无辞。
An old dog barks not in vain.
[谚]老狗不乱吠; 老狗一吠, 就得小心。
An old dog will learn no new tricks. (=You cannot teach old dogs new tricks.)
[谚]老狗学不了新把戏; 老年人很难适应新事物。
as [like] a dog with two tails
地方英语
非常开心[快乐]
Barking dogs ldom bite.
[谚]爱叫的狗不咬人; 咬人的狗不露齿。
be (old) dog at (a thing)
形容画的成语对...有经历; 对...很内行
Beware of a silent dog and still water.
[谚]提防不吠的狗, 小心静止的水。
come like a dog at a whistle
一呼即来
Every dog has his day.
[谚]凡人皆有得意日。
Every dog is a lion at home. [Every dog is valiant at his own door.]
[谚]狗是百步王, 只在门前凶。
Fight dog, fight bear.
[谚]打个青红皂白, 一决雌雄。
假痴假呆
Give a dog a bad [an ill] name(and hang him).
[谚]一旦给人加一个坏名声, 他就永远洗刷不掉; 人言可畏。
It is ill to waken sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don't wake a sleeping dog.]
别多事, 别惹费事。
lead a dog's life
过着牛马不如的生活
love me, love my dog.
[谚]你假设把我当朋友, 也要把我的朋友当朋友; 爱屋及乌。
Scornful[Hungry] dogs will eat dirty puddings.公务员常识题
[谚]人到危急时, 平时所不屑做的也要做; 急不暇择, 饥不择食。
teach an old dog new tricks
使守旧的人承受新事物
teach the dog to bark
教狗怎么叫(意指多此一举)
The dog returns to his vomit.
狗回头吃自己吐出来的东西; 重犯旧日罪恶。
1.dog-eat-dog(更多信息请访问:
残酷无情的竞争,损人利己的角逐,互相残杀
字面意思为:狗吃狗。大家都知道,狼有吃掉死去的同伴的习惯,而狗一向被视为温顺、友好的一类动物,正因为如此,“狗吃狗〞的行为才会显得更加残酷、无情。
eg: We’re operating in a dog-eat-dog world. 我们在一个竞争残酷的世界里经营着。
2.work like a dog
直译为:像狗一样工作。引申为:拼命地工作。或许是因为狗对主人非常忠诚,累死也甘心的缘故才有了这个俗语吧。
3.dog-tired adj. 极度疲惫,累极了
4. sick as a dog
英语中dog一词有时含有贬义,比方俚语going to the dogs,表示“糟糕透顶〞;dog in the manger,表示“犬占马槽,自私自利〞。
超跑女神歌词对狗有所理解的人都知道,狗很贪吃,而且经常乱吃东西。当吃下去的食物导致身体不适时,狗的反响又往往比较剧烈,因此人们就用sick as a dog来描绘病得很严重的样子。
5.Every dog has its day. 人人都有得意日。
file这句习语常用来在别人失意的时候劝慰别人,意思是每个人总会有碰到好运气或者成功的时候。可是用dog代替人好似不太适宜中国人的传统,但是在国外,dog可是人类的好朋友,所以他们不会觉得用dog来形容人有什么不妥,这就是文化的差异了。
6.You can never teach an old dog new tricks.
老年人旧习难改。
字面意思是:你不能教老狗学新的把戏。也就是说:年老守旧的人不易改变旧的作风或承受新的思想和事物。在英语中dog是一个中性偏褒的词,这里用dog 来比喻老年人,可没有任何侮辱老爷爷老奶奶的意思。
7.a junkyard dog
讨厌的人,junkyard是废旧物堆积、分类的地方,说白了就是垃圾堆。可想而知,垃圾堆里的狗一定很让人讨厌,所以这个词组如今常被用来形容讨厌的人。
<’s bark is wor than one’s bite
古今中外的人对狗的bark和bite肯定印象特别深化,否那么不会拿这两样来
比喻人的行为。这个短语指的是一个人尽管骂人刻薄,出言厉害,但不会真正去伤害别人。
eg: My boss is actually a good guy. His bark is wor than his bite. 我老板其实是个好人,他呀,刀子嘴豆腐心。
9.be in the doghou
倒了霉字面意思是“在狗窝里〞,但作为一个俗语它的实际意思是“你使某人很生气〞,以致于“你不得不在屋子外面跟自己家的狗睡在一起〞,当然就是倒了霉。
10.Let sleeping dogs lie.
不要招惹费事。从字面上来看,这个俗语的意思是不要去惹正在睡觉的狗,以为睡着了的狗不会咬人。实际上是劝告某人别招惹别人,以免自找费事。