1.Balance Sheets | 1.资产负债表 |
英文 | 中文 |
Non-Current Asts | 非流动资产 |
Property, plant and equipment | 物业, 厂房及设备 |
Investment properties | 投资物业 |
Intangible asts | 无形资产 |
Property held for development | 待发展物业 |
Investment in subsidiaries | 投资子公司 |
Interests in jointly controlled entities | 投资合营公司 |
Interests in associate | 投资联营公司 |
Investment in curities (non current asts) | 证券投资 |
Deferred taxation | 递延税项资产 |
Sub-total | 小計 |
Current Asts | 非流动资产 |
Inventories of properties | 物业存货 |
Other inventories | 其它存货 |
Debtors, deposits and prepayments | 应收贸易及其它应收款 |
Amount due from holding company | 应收控股公司 |
Amount due from fellow subsidiary | 应收联属公司 |
Amounts due from subsidiaries | 应收子公司 |
Amounts due from JCE / associatesbuy的反义词 | 应收合营公司 / 联营公司 |
Amounts due from related companies | 应收关连公司 |
Amounts due from minority shareholders | 应收少股东 |
Amount due from shareholders | 應收股東款 |
Investments in curities (current asts) | 证券投资湖北纺织大学 |
Prepaid tax | 预付税款 |
Bank deposits, pledged | 银行存款 (抵押) |
Bank balances, deposits and cash | 咸阳旅游银行结余及现金 |
Sub-total | 流动资产小計 |
Current Liabilities | 流动负债 |
Trade and other payables | 应付贸易及其它应收款 |
Sales deposits received | 销售定金 |
Amounts due to subsidiaries | 应付子公司 |
Amounts due to immediate holding | 应付控股公司 |
Amounts due to fellow subsidiaries | 应付联属公司 |
Amount due to JCE/associates | 应付合营公司 / 联营公司 |
Amounts due to related companies | 应付关连公司 |
Amount due to shareholders | 应付股东款 |
Amount due to minority shareholders | 应付少股东 |
Bank borrowings, due within one year | 银行借款 (一年内) |
Other borrowings, due within one year | 其它借款 (一年内) |
Income tax payable | 应付所得税 |
Sub-total | 小計 |
Capital and Rerves | 资本及储备 |
Paid-up capital | 资本 |
Retained earnings b/f | 年初未分配利润 |
This year's profit | 本年度纯利 |
Dividend | 股息 |
Rerve appropriation | 利润分配-提取储备基金 |
Statutory rerve | 法定储备 |
Capital rerves | 资本公积-股权投资准备 |
Property revaluation rerve | 投资物业重估储备 |
Sub-total | 所有者权益小計 |
Minority interests | 少股东权益 |
iphone查询激活时间 |
Non-Current Liabilities | 非流动负债 |
Bank borrowings, due after one year | 银行借款 (一年以上) |
Other borrowings, due after one year | 其它借款 (一年以上) |
Long term payables | 长期应付款 |
Deferred taxation | 递延税款 |
Sub-total | 小計 |
2.INCOME STATEMENT | 2.损益表 |
英文 | 中文 |
Turnover | 营业收入 |
Business Tax | 主营业务税金及附加 |
Cost of sales | 营业成本 |
Gross Margin | 经营毛利 |
Other operating income | 其它业务收入 |
Interest Income山东省物业管理条例 | 利息收入 |
Gain from investment in curites | 投资收益 |
Change in fair value of investment properties | 投资物业公平价值之溢利 |
Other operating expens | 其它业务支出 |
Selling expens | 营业费用 |
Administrative expens | 管理费用 |
反选快捷键 Provision on investment in curities | 持有作买卖之投资公平价值之溢利 |
Finance costs | 财务费用 |
Share of results of jointly controlled entities | 应占合营公司业绩 |
Taxation | 税项 |
Minority interests | 少股东损益 |
This year's (profit) loss | 本年度利纯 |
3.CASH-FLOWSTATEMENT | 3.现金流量表 |
英文 | 中文 |
Operating activities: | 经营活动 |
Profit before tax | 稅前經營溢利 |
Adjustment:- | 調整:- |
Share of result of jointly controlled entities | 应占共同控制公司业绩 |
Depreciation | 折舊 |
Allowance for doubtful debts | (补贴拨回),呆坏帐补贴 |
Change in fair value of investment properties | 投资物业公平价值之溢利 |
Change in fair value of investments held for trading | 持有作买卖之投资之公平价值溢利 |
interest received | 利息收入 |
Finance costs | 财务费用 |
Impairment loss on goodwill of JCE | 共同控制公司之商誉减值损失 |
Impairment loss on goodwill arising on acquisition of | 增持予附属公司之权益导致商誉减值损失 |
additional interest in subsidiaries | 出售物业、厂房及设备之亏损(收益) |
Loss on disposal of PPE | 持有作买卖之投资之亏损(收益) |
Gain on disposal of jointly controlled entities | 出售一间共同控制公司之收益 |
Write-back of trade payables | 应付贸易账款拨回 |
本文发布于:2023-07-13 03:10:47,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1079324.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |