翻译答案
Unit 1穿岩
Urban forestry involves (refers to / is concerned with) forestry activities introducing forestry from wild lands (fields) and countryside (rural regions) to populous cities where economy, culture, industry and business (commerce) are concentrated. Most metropolitan cities are currently prosperous but noisy (clamorous) with deteriorating ecological environment. People living in such a crowded and narrow city space suffer from a worning (declining) physical quality. To develop urban forestry can beautify environment, purify air, reduce noi and adjust local climate (microclimate), so that the living quality of urban people can be improved. Generally, urban forestry has provided a new approach to the urban environmental problems.
社区的物质框架结构被称为它的基础设施。这些在城市里发挥作用的庞然大物可以被分为绿色和灰色两种。绿色结构是为乔木、灌木、草地所覆盖的区域,而灰色结构指建筑、道路、公用事业设备、停车场的所在。绿色结构是渗水的,土壤让水渗进去,自然地过滤掉污染物,
然后水进入河流。灰色结构却不能穿透,它迫使水走向地面,入河之前一定要经过处理和清洁。
阳光集团董事长
作为城市绿色结构的树木,它们的作用和灰色结构不同,但尚无充分文字记载。由于树木没有量化的价值指标,因此没有把它们考虑进预算程序之中。城市绿色结构的大小、形态、方位可以被度量,它们在公用事业中发挥的作用可以进行准确计算。
尽管灰绿结构对一个城市都很重要,但利用土地尽力营造绿色结构的社区就能避免更多污染物,使运营成本效力更高,因此更宜居住。不过对于地方政府管理者来说,平衡灰色和绿色结构就成为一个很严重的挑战。
Unit 3左手指
China is one of the countries boasting the richest biodiversity and also one of the earliest adopting the Convention on Biological Diversity. The Chine Government has highly valued the work of biodiversity conrvation by formulating and enforcing a ries of related laws and regulations, so that a legal system on the conrvation and biodiversity has fundamentally formed. In addition, it has established and consolidated the coordination mechanism on the implementation of the Convention on Biological Diversity as well as the scheme of Inter-ministerial Joint Meeting on biological species resources, laid down and issued the National Action Plan on the Conrvation of Biodiversity of China and other related plans in this regard, bad on which various relevant ctors have mapped out and executed their own action plans.
Unit 5
Agriculture still has /(shoulders / takes) the responsibility to feed the entire world in spite of / (despite) the rious (tough / big /vere ) challenge of climate change. Agriculture needs to produce more food, waste less, and make it easier for farmers to have their produce nt / (get their produce) to consumers. Besides, agriculture has to find ways/approaches/methods to reduce negative impacts resulted from environmental change— including lowering greenhou gas emissions,planning/managing food curity and rural development as a whole, etc. Only through the development of agricultural high technology can the above be realized/All the are only possible through the development of agricultural high technology.狮子座男星
无土栽培或水培法是一种在营养液(含有营养物质的水)中栽培植物的技术,它可以使用或不使用人工基质(如沙、砾石、蛭石、岩棉、珍珠岩、或锯末)为植物提供支持。水培法一词源于希腊词汇hydro(水)和ponos(劳作)的结合。
水培园艺如日常园艺一样容易操作。两者都需要有充足的光照、水分供应和适宜的温湿度。但是水培法不使用土壤。自然条件下,土壤充当着储存矿物营养的角色,但土壤本身ps替换文字
走向海洋
对植物生长来说并不是必不可少的。当土壤中的矿物营养物溶解于水时,植物根茎才得以吸收。若植物所需的矿物营养物由人工添加入其水分供应中,土壤就不再是植物茁壮生长所必需的条件了。几乎所有的陆生植物都能用水培法来栽种。这种技术还具有产量高,节水省地,保护环境的特点。
Unit 6
Chine agriculture has to choo the way of a low-carbon development which is characterized by being resources-saving, production-clean, environment-friendly and quality-efficiency-oriented. Therefore, in terms of technology, great efforts must be made to develop a ries of key technologies and promote /spread their practical application, such as resources-saving technologies including energy-saving, soil-saving, water-saving, fertilizer-saving, incticides-saving / pesticides-saving, eds-saving, materials-saving and labor-saving technologies, and so on, technologies of reducing the u of agricultural chemicals and developing their substitutes, technologies of cultivating new plant species with high light absorption and carbon questration, technology of soil carb
on questration, technologies of developing clean energies, technologies of developing clean environment-friendly production, technologies of poison-free disposal and reclamation of wastes, and so on.
农业在食物生产、能源生产、自然资源管理及土地使用各环节中的重要作用使得它在向低碳经济转型的过程中占据了中心位置,因此,测量不同农产品和各种农业活动中产生的温室气体是非常重要的。通过一种从“摇篮到坟墓”的生命周期分析可计算出环境(生态)脚印。在这一分析系统中,通过量化和评估某一产品生命周期各个阶段(从资源的开发、原材料的使用和生产到该产品的生产、使用、重复使用直至其最终处理)所消耗的资源和在环境中的碳排放量可以评估该产品所有的潜在环境影响。农业生态脚印也是以这种方式计算得出的。
Unit 7醇的化学性质
面部按摩The enactment of the City Planning Act in 1989 is a major milestone to re-establish and formalize (regularize) the urban planning system in China. But, there are still many deficiencies of the urban planning system in coping with the rapidly changing socio-econo
mic environment. Some of the deficiencies can be traced back to the past planned economy era, and some are intrinsic problems of the City Planning Act. Attempts are being made (Experiments are taking place) in Chine cities which aim to provide better guidance and supervision to urban planning and development control from a planned economy to a transitional one.