How Your Knees Can Predict the Weather 膝盖能预报天气?

更新时间:2023-07-11 12:28:05 阅读: 评论:0

How Your Knees Can Predict the Weather
膝盖能预报天气?
The Wolff family of Paramus, N.J., was eyeing the gathering clouds and debating whether to cancel a planned park trip when 6-year-old Leora piped up with an idea: 'Let's call Grandma. Her knees always know when it's going to rain!'
家住新泽西州帕拉默斯(Paramus)的沃尔夫(Wolff)一家一面看着积聚的云朵,一面争论着是否要取消游公园的计划,这时六岁大的莱奥拉(Leora)尖声尖气地说出了一个想法:“我们打电话给奶奶吧,她的膝盖总是知道什么时候要下雨。”
Leora's grandmother, Esther Polatk, says she started being nsitive to the weather in her 20s, when a fracture in her foot would ache whenever a snowstorm approached. Now 66 and plagued by rheumatoid arthritis, Mrs. Polatk says she suffers flare-ups whenever the weather is about to change.
轮船怎么画满园春色天气状况会使某些人身体的疼痛加剧,涉及从头到脚的各个部位,究竟是何原因还是一个谜。本图介绍了美国多个地区的天气和疼痛发作情况。
'It's just uncanny. Sometimes it'll be gorgeous out, but I'll have this awful pain. And sure enough, the next morning it rains, ' she says. 'It may be just a few drops, but it makes my body crazy.'
莱奥拉的奶奶埃斯特·波洛切克(Esther Polatk)说,她从20多岁的时候开始对天气敏感,每当暴风雪临近,她脚部的骨折处就会疼痛。现年66岁的波洛切克一直受到风湿性关节炎的困扰,她说每逢天气要发生变化,疼痛就会突然发作。
Do weather conditions really aggravate physical pain?
她说:“这真是不可思议。有时候天气好极了,我还是会遭受剧痛。当然,第二天早上就会下雨。有时可能只下了几滴雨,但它还是会让我的身体疼痛难忍。”
写景的作文200字It is one of the longest running controversies in medicine.
天气状况真的会加重身体的疼痛吗?这是医学界引起争议时间最长的问题之一。
新春贺词
Hippocrates in 400 B.C. noticed that some illness were asonal. The traditional Chine medicine term for rheumatism (fengshi bing) translates to 'wind-damp dia.'
早在公元前400年,古希腊名医希波克拉底(Hippocrates)就注意到有些疾病是季节性的。传统中医中对应“rheumatism”的名称是风湿病,即与风寒和潮湿有关的疾病。
But modern scholars have gotten inconsistent results in studies that tried to match weather patterns to reported pain symptoms -- leading some to dismiss the connection as highly subjective or all in sufferers' minds.
当代学者试图将天气类型与患者陈述的疼痛症状进行匹配,但他们的研究得出了不尽相同的结果,因此有些学者认为,天气与疼痛的关联是极其主观的或者完全是患者的心理作用。
'People's beliefs about arthritis pain and the weather may tell more about the workings of the mind than of the body, ' concluded the late Stanford psychologist Amos Tversky in the mid-1990s, after comparing the pain reports of 18 rheumatoid-arthritis patients with local weather conditions for a year and finding no connection.
英文简历模版上世纪90年代中期,已故斯坦福大学(Stanford)心理学家埃默斯·特沃斯基(Amos Tversky)对18名风湿性关节炎患者的疼痛报告与当地的天气状况进行了一年的比对,但他并未发现它们存在关联。他得出结论称:“人们对关节炎疼痛及天气的看法或许更多反映的是心理而非身体所起的作用。”
Still, other studies have linked changes in temperature, humidity or barometric pressure to worning pain from rheumatoid arthritis and osteoarthritis, as well as headaches, tooth aches, jaw pain, scar pain, low-back pain, pelvic pain, fibromyalgia, trigeminal neuralgia (a aring pain in the face), gout and phantom-limb pain.
然而,也有其他研究认为,气温、湿度或气压的变化与风湿性关节炎、骨关节炎以及头疼、牙疼、下颚疼痛、伤疤疼痛、盆腔痛、纤维肌痛、三叉神经痛(面部的一种灼痛)、痛风以及幻肢痛等疼痛加剧存在关联。
Scientists don't understand all the mechanisms involved in weather-related pain, but one leading theory holds that the falling barometric pressure that frequently precedes a storm alters the pressure inside joints. Tho connections between bones, held together with te
ndons and ligaments, are surrounded and cushioned by sacs of fluid and trapped gass.
科研人员并不了解与天气相关的疼痛所涉及的全部原理,但一种主流理论认为,气压常常在风暴前下降,这改变了关节内的压力。这些由肌腱和韧带结合在一起的骨与骨的结合物,被一团团的流动气体和积存气体环绕,起到缓和冲击的作用。
'Think of a balloon that has as much air pressure on the outside pushing in as on the inside pushing out, ' says Robert Jamison, a professor of anesthesia and psychiatry at Harvard Medical School. As the outside pressure drops, the balloon -- or joint -- expands, pressing against surrounding nerves and other tissues. 'That's probably the effect that people are feeling, particularly if tho nerves are irritated in the first place, ' Dr. Jamison says.
约女人春节手抄报怎么画
哈佛医学院(Harvard Medical School)麻醉学与精神病学教授罗伯特·贾米森(Robert Jamison)称:“设想一下一个向内压迫的外部气压与向外推出的内部气压相当的气球。”当外部气压下降,气球(或者说关节)就会膨胀,从而压迫到周围的神经和其他组织。杰米森博士说:“这大概就是人们感受到的影响,特别是如果那些神经本来就已经受到刺激的话。
Not everyone with arthritis has weather-related pain, says Patience White, a rheumatologist at George Washington University School of Medicine and a vice president of the Arthritis Foundation. 'It's much more common in people with some sort of effusion, ' an abnormal buildup of fluid in or around a joint that frequently occurs with inflammation.
大鸿寨乔治·华盛顿大学医学院(George Washington University School of Medicine)风湿病学家、美国关节炎基金会(Arthritis Foundation)副主席佩兴丝·怀特(Patience White)称,并不是每个关节炎患者的身体都会出现与天气有关的疼痛。她说:“它在身体有某种积液的人群中更常见。”这种在关节内或关节周围积聚的超过正常量的液体通常因炎症产生。
Many patients swear that certain weather conditions exacerbate their pain. Conquently, orthopedists, rheumatologists, neurologists, family physicians, chiropractors, physical therapists -- even personal trainers -- report an increa in grousing among their clients when the temperature drops or a storm approaches.

本文发布于:2023-07-11 12:28:05,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1077106.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:疼痛   天气   气压
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图