北京冬奥会24节气双语介绍,无与伦比的中国风采值得珍藏!

更新时间:2023-07-10 15:44:55 阅读: 评论:0

北京冬奥会24节⽓双语介绍,⽆与伦⽐的中国风采值得珍藏!
冰雪为媒,共赴新春。
这⼏天从冬奥会开幕式,到⼥⾜夺冠,再到⾕爱凌奇迹逆转,零妹⼀直被中国的奥运健⼉感动着。
⽽中英这两门语⾔,则是这场盛会的使者,承担着中国⽂化和奥运精神的传递
北京冬奥会开幕直播中,24节⽓双语封⾯倒计时,真可谓美轮美奂!
今天零妹就带⼤家来回顾⼀下开幕式上,值得我们回顾和学习的双语知识。
⾬⽔, Rain Water
“⾬⽔”标志着降⾬量的增多和⽓温的回升。⾬⽔节⽓来临之际,盛春之景开始勃发:河⽔解冻,⼤雁北归,草⽊转绿。Rain Water signals the increa in rainfall and ri in temperature. With its arrival, lively spring-like scenery starts blossoming: the river water defreezes, wild gee move from south to north, and trees and grass turn green again.
惊蛰,Awakening of Incts
作为农历年中的第三个节⽓,惊蛰的名字暗指冬眠的动物在春雷中苏醒,⼤地开始恢复⽣机。此时是春季农业活动的关键时期。
As the third solar term in the lunar year, its name alludes to the fact that animals sleeping in winter are awakened by spring thunder and that the earth begins to come back to life. It is the key time for spring agricultural activities.
春分,Spring Equinox
在中国历法中,春分总是出现在⼆⽉份。春分过后,太阳直射点向北移动,导致北半球⽩昼逐渐变长,南半球的夜越来越长。
In the Chine calendar, the Spring Equinox always occurs in the cond month. After the equinox, the sun moves northwards, resulting in gradually longer day time in the Northern Hemisphere and longer night in the Southern Hemisphere.晒年夜饭
清明,Pure Brightness
清明是中国农历⼆⼗四节⽓之⼀,从每年的4⽉5⽇开始。这⼀天也是中国传统清明节。这是唯⼀⼀个既是新节⽓开始也是传统节⽇的⽇⼦。
Pure Brightness or Qingming, one of the 24 SolarTerms on the Chine lunar calendar, begins on April 5 every year. The day is also known as the traditional Tomb-sweeping Day in China. This is the only occasion which marks the dawn of a new solar term as well as a traditional festival.牙齿松动的8种治疗方法
⾕⾬,Grain Rain
“⾕⾬”这个节⽓的名称来源于俗语“⾬⽣百⾕”,由此可以看出,在这段时间内⾬⽔对于庄稼的⽣长是何等重要。⾕⾬的到来代表着寒冷天⽓的终结和温度的攀升。
Grain Rain originates from the old saying, "Rain brings up the growth of hundreds of grains," which shows that this period of rainfall is extremely important for the growth of crops. The Grain Rain signals the end of cold weather and a rapid ri in temperature.产品许可证
⽴夏,Beginning of Summer
⽴夏是中国农历的第七个节⽓。在汉语中,“⽴”字的意思是“开始”,因此⽴夏也是中国炎热夏季的第⼀个节⽓。
Beginning of Summer is the venth solar term in the Chine lunar calendar. In Chine, the character “li (⽴)”means“begin”, so Lixia is also the first solar term that kicks off the hot summer days
in China.
⼩满,Grain Buds
“⼩满”是夏季的第⼆个节⽓,代表着五⾕⼀天⽐⼀天饱满,但还没有完全饱满的时期。这⼀天是在5⽉21⽇或5⽉22⽇,当太阳到达天黄经60度时。这是⼀年中最⼲燥的节⽓,要让庄稼远离⼲燥的热风。
“Grain Buds” is the cond solar term in the summer ason, reprenting a period where grains are fuller and fuller day by day, but not totally full yet. This day arrives on May 21 or May 22 when the sun reaches the celestial longitudeof 60 degrees. It’s driest solar term in the year and it’s important to keep the crops away from the dry hot wind.
芒种,Grain in Ear
注意这⾥的ear不是“⽿朵”,⽽是: the top part of a grain plant, such as wheat , that contains theeds (⾕类植物的)穗
ears of corn ⽟⽶穗
“芒”字是指⾕类植物种⼦壳上的芒。芒种之始,即⾕物成熟,是反映农业物候的节⽓。
The syllable"Mang" refers to the awn on the ed shell of cereal plants. The beginning of the Grain in Ear means the grains are mature, so it is a solar term reflecting agricultural phenology.
夏⾄,Summer Solstice
在夏⾄这天,北半球迎来全年⽩昼时间最长的⼀天。这⼀天之后,北半球的⽩昼时间越来越短,⽓温也越来越⾼。
On the Summer Solstice itlf, daylight lasts the longest for the whole year in the northern hemisphere. After this day, daylight hours get shorter and shorter and temperatures become higher in the northern hemisphere.
⼩暑,Minor Heat
⼤暑时节,中国绝⼤部分地区进⼊了⼀年中最热的时段。和⼩暑节⽓⼀样,⼤暑期间也时常发⽣洪⽔、⼲旱和台风等⾃然灾害。因此,抓紧时间进⾏收获和播种,从⽽规避⾃然灾害造成的损失,是⼗分重要的。
During Major Heat, most parts of China enter the hottest ason of the year. Like Minor Heat, many natural calamities such as floods, droughts and typhoons also happen during Major Heat. Therefore,
it’s important to harvest and plant in time to avoid tbacks caud by natural disasters.
⽴秋,Beginning of Autumn
⽴秋之后的⾼温天⽓通常会持续30天左右,这就是⼈们所说的“秋⽼虎”。由于降⾬量减少,这段时间甚⾄⽐⼤暑时更加闷热。
The period of hot days after Start of Autumn, usually lasting for 30 days, is called"Autumn Tiger" or "Indian Summer". Becau of the decreasing precipitation, it is even more sweltering during this period than during Major Heat.
处暑,End of Heat
处暑是中国农历⼆⼗四节⽓中的第⼗四节⽓。处暑⼀到,⼈们就开始漫步城中,欣赏美丽的秋景。
The End of Heat is the 14th of the 24 solar terms in the Chine lunar calendar. When the End of Heat arrives, people start to enjoy walks around China's cities to enjoy the beautiful autumn scenery.
⽩露,White Dew
⽩露的到来预⽰着凉爽的秋⽇开始了。温度逐渐降低,空⽓中的⽔汽在夜晚凝成青草、树叶上的⽩露。
White Dew indicates the real beginning of cool autumn. The temperature declines gradually and vapors in the air often conden into white dew on the grass and trees at night.
秋分,Autumn Equinox
秋分过后,太阳直射点向南移动,北半球⽩昼时间变短,夜晚时间变长。
After Autumn Equinox, the location of direct sunlight moves to the south, making days shorter and nights longer in the northern hemisphere.
寒露,Cold Dew
寒露时,中国⼤部分地区的⽓温远低于⽩露期间。露⽔更⼤,⽓温降低,⾬⽔减少。秋天的庄稼成熟。
桑树下
During Cold Dew, temperatures are much lower than during White Dew in most areas of China. The dew is greater and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
权威智商测试
霜降,Frost’s Descent
霜降是秋季的最后⼀个节⽓,在此期间,天⽓相较之前会冷得多,寒霜开始出现了。
Frost's Descent is the last solar term of autumn, during which time the weather becomes much colder than before and frost begins to appear.
地⾯上的⽔汽遇冷凝结成⽩⾊冰晶,这就是所说的“霜”(frost)。这段时间⾥,植物慢慢失去⽣机,⼤地变得萧条,所以民间有“霜降杀百草”的说法。
During Frost's Descent, frost begins to appear. But inthe lower reaches of the Yellow River region, frost first appears in late October or early November. As Frost's Descent comes, the world is filled with the atmosphere of late autumn.
⽴冬,Beginning ofWinter
⽴冬,Beginning ofWinter
⽴冬标志着秋天的结束,在古籍中,秋天收获的各种庄稼到了⽴冬都已经晒⼲储存,动物纷纷躲起来,开始冬眠。⽴冬也意味着天⽓越来越冷,所有⽣物新陈代谢减缓,躲避冬天的严寒。
点赞作文Beginning of Winter means that autumn has come to an end. In the ancient books, all kinds of crops harvested in autumn have been dried and stored and animals have already hidden and started to hibernate during the ason. At thistime, the weather is getting cold and all the creatures have begun to slowdown their rate of metabolism to keep themlves safe from the coldness in winter.
⼩雪,Minor Snow
“⼩雪”意味着中国北部⼤部分地区有初雪飘落,温度持续⾛低。
Minor Snow refers to the time when it starts to snow, mostly in China's northern areas, and the temperature continues to drop.
⼤雪,Major Snow
⼤雪时节,降雪量增⼤,地⾯开始积雪,温度下降显著。
During Major Snow, the snow becomes heavy and begins to accumulate on the ground. The temperature drops significantly.
冬⾄,Winter Solstice
冬⾄是北半球⼀年中⽩昼最短的⼀天,此时太阳出现在其最南端的位置,直射南回归线。
The Winter Solstice marks the shortest day of the year in the Northern Hemisphere, when the sun appears at its most southerly position, directly overhead at the Tropic of Capricorn.
⼩寒,Minor Cold
⼩寒时节,中国⼤部分地区已进⼊寒冬。天寒地冻,河⽔结冰,北⽅的冷空⽓持续向南推进。
During Minor Cold, most areas in China have entered the bitter cold stage of winter. The ground and rivers are frozen. The cold air from the north moves southward continuously.
⼤寒,Major Cold
陕北民歌特点⼤寒时节,由于寒潮向南移动,天⽓变得⼗分严寒。虽然现代⽓象观测显⽰,⼤寒时期,中国⼀些地区并不⽐⼩寒时寒冷。但在某些沿海地区,全年最低温度依然出现在⼤寒期间。
During Major Cold, as the cold current moves southward, the weather becomes bitterly cold. Although modern meteorological obrvation shows that in some regions of China the weather during Major Cold is not colder than Minor Cold, the lowest temperatures of the whole year still occur in the Major Cold period in some coastal areas.
⽴春,Beginning of Spring
中秋灯谜
⽴春节后,植物转绿,焕发勃勃⽣机。⼈们可以清楚地注意到⽩天的时间变得更长,天⽓也愈发温暖了。
After that everything turns green and becomes full of vigor. People clearly can notice that daytime becomes longer and the weather gets warmer.
⼆⼗四节⽓是古⼈们通过观察太阳周年运动总结⽽成,它们有的反映四季变化,有的是温度变化,也有天⽓变化。
早在2016年之时,我国申报的“⼆⼗四节⽓”,已成功列⼊联合国教科⽂组织⼈类⾮物质⽂化遗产代表作名录。
中华民族上下五千年⽂化传承,值得每⼀场惊艳!中华⼉⼥上亿名精彩纷呈,值得每⼀次欢呼。
这样的中国式浪漫情怀,是我华夏⼉⼥永恒的骄傲!
-END-
版权声明:本⽂部分图⽚来⾃⽹络,如有侵权,请后台留⾔联系删除。

本文发布于:2023-07-10 15:44:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1075813.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国   开始   温度   部分   太阳   地区
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图