目录
1. 英汉构词法文献回顾 (3)
交变电流公式
2. 英汉构词法的对比 (4)
石头咕2.1. 派生法 (4)
2.2. 转换法 (6)
2.3. 混乘法 (7)
2.4. 合成法 (7)
中小学课件站2.5. 借代法 (9)
2.6. 音译借入 (9)
2.6.1. 义译借入 (9)
2.6.2. 半音半义 (10)
u盘下载歌曲
3. 结语 (10)
摘要由于社会的不断发展,许多新的事物和复杂的概念也不断产生,原来有限的词已经无法满足人们的需要。于是,人们便创造出一些新的词来表达新的事物和概念。构词法便是人们按照语言一定规律创造新词的方法。构词法研究的是词的内部结构,即将词分析为最小的结构单位—词素. 语言学家研究单位的性质、语音、意义,以及如何相互组合而构成新词。英汉语在构词上有许多相同的地方,了解这些相似点可以帮助我们更快更好的记住英语单词。这篇论文在现代语言学的指导下,对英语和汉语的构词法进行了深入的对比研究,特别是在派生、转换、混乘、合成和借代五个方面。这篇论文包含三个部分。
第一部分是文献回顾,分析了英语词汇学与汉语词汇学以及英汉对比语言学的研究现状。第二部分是本论文的主要部分,包含五个方面。第一方面主要关于派生法。通过在派生法方面的比较,我们知道派生法是英语构词法中的一个重要方法,英语主要通过增加前缀或后缀的方法来构词,但是在汉语中词缀却比较少。第二个方面主要讲了转换法。由于汉语是一种孤立语,词的语法功能并不依赖于词尾变化的形式,因而汉语中的许多词是兼类的,谈不上转化不转化。第三方面关于混乘法,混乘法在汉语和英语中是非常不同的。第四方面关于合成法。不管在汉语中还是英语中复合法都是重要的构词方法,因此复合词在两种语言中所占的比例都很大。第五方面关于借代法。英语和汉语中都有很多的外来词,并且相互借用。第三部分是总结。
关键词构词法,对比,英语,汉语,派生法,转换法,混乘法,复合法,借代法Abstract With the development of society, many new things and complicated concepts came up. The original limited word has been unable to meet the needs of their people, people then create some new words to express something new and concept. Word-formation is a method that people created new words bad on language rules. The word formation studied the inner structure of the word,that is to say, analyzed the smallest meaningful units--morpheme. Linguists studied the properties, phonetics. meaning of the morphemes and how to create now words. There are many similarities between English language and Chine. Knowing similarities can help us understand and remember English words easily and quickly. This paper makes a full and contrastive study on English and Chine word formation under the guidance of modern linguistic theory, especially on derivation, conversion, blending, compounding and borrowing .
In the first ction, we talk about literature review, introduce the process of predecessors made in English and Chine word-formation.
The cond ction is the main part of this paper. It contrasts with English and Chine word formation in detail. It has five parts.First part is about derivation. According to contrast in derivation, we know that derivation is an important word formation in English. English people were ud to creat
e new words according to add a prefix or suffix to the root, but in Chine, there are little affixes. Second part talks about conversion. According to study, we realize that becau of Chine was a non-inflectional language and its word-class is not decided by its suffix, conversion is not ud to create new words in Chine. Third part is about blending. Blending in Chine is quite different with in English. Forth part compounding is talked. Compounding is very important both in English and in Chine, but relatively, as the
most productive and widely-ud word-formation, it has a bigger portion in Chine than in English. The last part borrowing is discusd. Both English and Chine borrows words from foreign country, but becau of influence by different culture, society and national psychology, the two languages show distinctive differences in number, ability of assimilation and extensiveness.
Key words word-formation, contrast, English, Chine, derivation, conversion, blending, compounding, borrowing.
钢木门
1.英汉构词法文献回顾
在西方,公元前400年印度语言学家帕尼尼(Panini)发表了Ashcadhyay一书,详细描述了梵语是如何构成的,他的构词法观点在一定程度上影响了欧洲的词汇学家们,然而在他之后,这一观点却没有得
到发展,原因是:首先,尽管在19世纪,形态学占有一席之位,但是构词法还是不受重视;再次,从当时形态学历史比较的角度来看,研究者更注重研究单词结构,而且在20世纪初研究构词法远没有研究语言学那么受欢迎;最后,早期的转换语法学家认为句子是由语素构成的,单词没有任何意义。自从1916年,瑞士语言学家索绪尔提出共时语言学和历时语言学的理论,这一理论就一直影响着现代语言学领域,然而与之相近的词汇学研究却很少被人重视。直到1957年美国语言学家乔姆斯基发表了Syntactic Structure,句法在当时就变成了众所瞩目的焦点,然而其他结构学家却继续研究语音学和词素学。从20世纪60年代开始,构词法在西方有了很大的转变。构词法成了语言学研究的重点。1960年Marchand Hans出版了他有影响力的著作The Categories and Types Prent-Day English Word-formation,其中他表明了不赞同从共时角度和历时角度来研究字词。乔姆斯基在他的Aspects of the Theory of Syntax一书的最后一章阐述了如何用复杂的符号来分析特定的形态学现象。这是转换语法学家首次开始关注形态学和构词法。不久,他就宣称把复杂单词关于派生等的问题当作一个独立于句法的研究对象。他的这个做法导致了转换语法学家内部的分裂,区分了词汇学家和转换语法学家。在20世纪90年代以后,语言学家开始从语音学、句法学、语义学的角度研究构词法。
数学家故事在中国,构词法的研究可以说开始于《马氏文通》,它是我国历史上第一部现代意义上的语法学著作。马建忠对于构词现象没有专门的说明,都是在讲语法的时候附带论述的讲构词。《马氏文通》提出了“骄列”、“加字”或“前加”、“殿字”或“后附”等概念。并且将“骄列”分为“两字同义”、“两字对待”两式,
这就是我们所说的合成词。《马氏文通》研究的对象是文言,没有形成现代的完整构词体系,却不妨碍马建忠成为现代构词法研究的第一人。在二十世纪上半叶,大多数研究者从意义的角度研究汉语的结构,胡一鲁是国内第一个建立汉语构词法完整系统的人。
自《马氏文通》(1898)之后,构词法研究逐渐引起了学者的重视,并作为一个必不可少的内容列入了各家语法学、词汇学著作之中。纵观这一百多年的构词法研究历史,不难看到一条明晰的发展脉络,即构词法研究从语义分析开始,20世纪中期以后发展到侧重于句法结构形式分析;八十年代以来,构词法研究出现了多元的研究态势,有纯语义的构词法研究,有从语音、韵律角度切入的构词法
研究,有从生成过程角度展开的构词法研究。
英汉语言对比研究在国内的成果很多,我国外语界不少资深学者在这方面都有著书立说,主要有:杨自俭、李端华的《英汉对比研究文集》(1999 ),刘重德、萧立明的《英汉语比较研究》(1998 ),潘文国的《英汉对比纲要》(1997 ),刘英凯的《英汉语音修辞》(1998 ),胡曙中的《英汉修辞比较研究》(1993),萧立明的《英汉比较研究与翻译》(2002),彭宣维的《英汉语篇综合对比》(2001)等。不难看出,上述这些专著都比较侧重英汉两种语言的综合对比研究,或比较专注于英汉两种语言的语音、语法或修辞对比研究,没有将英语的构词法同汉语的构词法或汉语的构词法同英语的构词法横向对比研究,找出二者之间的相同和不同之处。未能对作为语言的二大要素之一的词汇予以足够的重视或充分的研究,这无疑是英汉构词法对比研究的一大遗憾。
2.英汉构词法的对比
语言的发展随着社会的发展而发展,在这期间,人们删除陈旧的词,创造新的适应社会发展的词,这是语言发展的普遍规律。在语言发展的早期,人们是用简洁的词汇表达生活中简单的事物和概念,这些词汇就是语言中的基本词汇,在语言学中被叫做原始词汇。英语中的原始词汇大多是单音节词,像do, go, run, sleep, sun。但是随着社会的发展,原始词汇不能满足人们的表达,所以人们开始基于一定的规则来创造新的词,这种方法在语言学中就叫做构词法。在长期创造单词的过程中,无论是在国外还是国内都有很多方法来创造新词,来填补语言上的空白。通常来说,我们认为主要有五种构词法:派生法、转换法、混乘法、合成法和借代法。
2.1.派生法
派生词表明词缀和词根的关系,它通过给词根增加词缀来实现构词。词缀是一个集体名词,它是语素的一种类型,只能用在添加到另一个语素上,它有三种类型:前缀,中缀,后缀。根据我们对Zeiger所编的《英语百科》一书中列举的词根、词缀进行的统计,共计647个,其中词根359个,词缀288个,前缀107个,后缀181个。而汉语的词缀比较少,根据《现代汉语词典》(2002年增补本)的观点,词典中明确标注为词缀的,前缀才2个“老、阿”,后缀6个“子、儿、头、家、生、化、然”,有很多词缀的身份有待与进一步证明。
在英语和汉语中,很多词都是通过给词根加词缀而形成的,词根实际上是带有词汇意义的独立的词素,词缀则要么带有语法作用,要么带有语义作用。
1.功能词缀(语法上和语音上)
在汉语中,功能词缀能够在语音上帮助平衡词的发音,而且在语法上表明代词的复数形式,例如:
1)前缀+词根
老-:老总,老王,老乡
最-:最好,最大,最少
2)词根+后缀音乐是什么艺术
-子:儿子,帽子,桃子
-们:我们,姑娘们,战士们
在英语中,一些后缀是功能词缀,帮助改变词性。在动词和形容词后加“-ion",“-ness",“-cy"等后缀,能使其变成名词,例如
Celebrate + ion = celebration
Act + ion = action
Kind + ness = kindness
Good + ness = goodness
Excellent + cy = excellency
Bankrupt + cy = bankruptcy
在名词后而加"-al", "-ful", "-ous"等后缀变成形容词,例如:
Situation + al = situational
Nation + al = national
Beauty + ful = beautiful
Care + ful = careful
Fame + ous = famous
2.语义词缀(词汇上和内容上)
汉语中的前缀和后缀,例如:
次-:次要,次品,次日
非-:非正式,非法,非官
反-:反革命,反义词,反作用
双-:双边,双方,双数
-员:演员,服务员,党
-学:语言学,经济学,社会学
-家:科学家,社会学家
英语中的前缀,只修饰词根的词汇意义,一般不改变词根的词类,例如表示数量的:Mono-: monosyll
able, monotone; mi-: micircle, miconductor; uni-: uniform, unite, unit; bi-: bicycle; tri-: triangle; multi-: multimedia, multi-purpo, polylot, polytheism; deca-/deci-: decade, decasyllable, decagon, decimeter. 表大小的:mini-: miniskirt, minicub, minicomputer; micro-: microlinguisitics, microwave, microscope; macro-: macrolinguistics, macroclimate, macroscope; ultra-: ultra-left, ultrasonics, ultrared; super-: supermarket, superman, superfine; 表示否定的:un-: unable, uncomfortable, unbalanced; non-: nonage, non-stop, nonn; anti/ant-: antibody, anticlockwi, antisocial, antonym.
孩子祝福语大全简短英语中的大多数后缀改变词根的词类而其他一些则包含词汇意义,例如表示人的:-er: astronomer, employer, philosopher; -or: conductor, successor, actor;;-ist: physicist, novelist, scienlist; -ee: employee, payee, legtee, regeree; -ian: Christian, musician, mathematician.
由此我们可以总结出英汉语中词缀的共同点:
第一,改变意义。比如,汉语派生词老大,我们,最少,英语派生词uncomfortable, unbalanced, predetermine, impossible等词的意义就较其词根义有所改变。
第二,改变词性。例如,大(形容词),老大(名词),笑(动词),可笑(形容词),工业(名词),工业化(动词)英语中,act(名词),action(名词),beauty(名词),beautiful (形容词)