《别惹蚂蚁》剧本

更新时间:2023-07-10 07:52:24 阅读: 评论:0

The Ant Bully
《别惹蚂蚁》
Oh, that's it! Spindle ['spindl], taillight ['teilait].史宾  尾灯
Hey. Hey!
- What?
peru- What do you mean, "what"?你说什么  怎样
Hey! Hey, what are you doing? 你想干嘛
巴黎景点Yeah, this is the sleeping chamber ['tʃeimbə]房间;会所. 这是睡眠室  快睡吧
Go to sleep.
Don't make me come up there! 要我上来修理你吗
I'm so sorry, but I must have the final ingredient [in'ɡri:diənt]n. 原料;要素;组成部分 for my potion ['pəuʃən]. 但我的药就差这最后一个材料了
Now, what's more important:
Me completing my life's work for the salvation [sæl'veiʃən]n. 拯救;救助绿茶红茶 of the colony ['kɔləni]殖民地;群体;...Which includes you guys. 让我完成毕生心血好拯救整个国度  这可包括你们哦
Or your sleep? 或是让你们睡
- Sleep. I'm going with sleep. 我选择睡觉
- Yeah, the cond one. 是啊,第二个
Well, then I shall try to be very quiet.
Clacktiel. 克雷尅提尔
That's it, I'm coming up there!够了 我要上去
Fire crystals.火水晶
At last. The final ingredient. [in'ɡri:diənt]最后一样药材了
I'm on vacation.
- No. No, cut it out.快住手
- Dogpile.有东西啊
Dogpile.
It's the Destroyer!
Atomic [ə'tɔmik] wedgy. ['wedʒi] 内裤拉到头上
And a clean break. 断的漂亮
- Clean break. Excellent wedge. [wedʒ] 这次拉的很棒
- Yeah. All right.
Come on, man,拜托
I'm running out of underwear. ['ʌndəwεə]内裤用完了
凌志军Well, what are you gonna do about it, huh?那你想怎么办
Nothing.没办法呀
- Becau I'm big and you're small.
- Yeah.
- Becau he's big and you're small.
- Hey.
Quit repeating everything I say.
I was just adding emphasis ['emfəsis]强调,加强语气, dude.
Man, why you gotta be hating? 你为何不喜欢呢
Destroyer.乌海湖
Zoc?
Water!水来啦
- Zoc.
三月七日- Hova, plea, get to the grass.躲进草丛里
It's dangerous up here.在上边太危险了
But I've always wanted to e a human up clo.但我一直想看清楚人类长啥样
I hear they're capable of speech, like us.听说他们跟我们一样能说话
They are nothing like us.一点也不
What you gonna do about it, ants?
Nothing.
Becau I'm big and you're small.
Away, monster, or I will u my powers to destroy you. 快滚开 怪物 不然我要用法力毁灭你
Powers that I have yet to perfect. 看来还需要在修炼
Run!
Hello.
We mean you no harm. 我们没恶意
- Oh, great.
- Shoe!鞋子
Shoe!
- Plea, go in peace.请和平的离开
- Look out!
- Are you all right?
- I... I guess he didn't hear me.
Lucas.
Peanut, it's time to come inside now.咆哮的反义词该回家了
Peanut.
I think I might have gotten through to him.我想我说服他了
- What do you think?
- Destroyer.
Tiffany ['tifəni], Lucas, we're leaving now. 蒂芬妮 卢卡斯 我们要走了
Lucas? All the numbers are on the fridge. 电话都抄在冰箱上了
What are you doing back there? 你在后面干嘛
Why didn't you answer?
- Are you all right, sweetie? ['swi:ti]甜心
- I'm fine.
- I was just playing with my friends.
- I don't know.
- Maybe we shouldn't go on vacation.
- Come on, it's our big wedding anniversary.别这样
We're going to Puerco Vallarta. 科•瓦亚塔港
and I gotta spend a little quality time with the mamacita(辣妹).我想跟你好好度过美好时光
Don't cancel your vacation just becau of me.
- I can solve my own problems.
- Problems? What problems?
Does it have anything to do with
why I can't find your underwear?
No!
Bed-wetting is nothing
to be ashamed of, Peanut. 尿床没什么好丢脸的
What? Just stop it, Mom!
I don't have any problems
except for you treating me like a baby.
最终解释权- Peanut.
- And stop calling me that.
Just go away and leave me alone.
I, Zoc, call upon the elements: 呼唤所有自然的元素
The wind that blows, rain that falls,
fire that burns. 吹动的风  降落的雨  燃烧的火
Deliver your awesome ['ɔ:səm] power and transform my potion. 用你们神奇的力量转化我的药水
Clacktiel.
That was great, sweetie.
I loved the smoke effects. 我最爱这烟的特效了
Didn't you, Spindle?
ck.
Cur [kə:s](诅咒) upon your children.诅咒你的孙子
I don't think rocks have children, honey.
- They won't now.
- Okay. What's the matter?
Hova, the potion is suppod to change color.
It's not changing color.
It's not changing color.
I call upon the elements:
Wind, rain, et cetera. [it'trə]等等
Transform my potion and clacktiel.
Clacktiel,
- Maybe you're pronouncing it wrong.
- How could I pronounce it wrong?
- I made it up. 我瞎扯的
- Take a break.
Hova, perhaps you didn'
..but we were almost squished [skwiʃ] today,
and the colony ['kɔləni] is in shambles. ['ʃæmblz]
今天我们差点被踩扁了 蚁窝也成了废墟
I am this clo to finding a solution to the and you tell me I 我就差这么一点就能解决人类的问题了
Hova, what are you doing? 荷花,你在干嘛
- Nothing, I'm not doing anything.
- No. Wait.
- No.
- I'm simply walking towards you.
- There's no reason to panic.
- Wait. Now,

本文发布于:2023-07-10 07:52:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1075401.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:拯救   踩扁   蚁窝   心血   语气   需要   转化
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图