College rankings are misleading. So why do we still u them?
怎么下载微信大学排名具有误导性。那为什么我们还在使用它们呢?
Many high school niors have been opening emails over the past weeks that tell them whether they got into the colleges of their choice. Even as they do so, the criticisms of published college rankings that may have guided their preferences are cropping up — again.
如果我有五百万在过去的几周里,许多高三学生都在打开电子邮件,查看他们是否被自己选择的大学录取了。就在他们这么做的时候,关于公布的大学排名——排名可能会引导高三学生的偏好——的批评也再次出现。
A math professor at Columbia University is challenging the data that the Ivy League school reported to U.S. News & World Report, which earned it the No. 2 ranking this year. The University of Southern California, which ems almost incapable of staying out of trouble for more than a few months at a time, pulled its graduate school of education out of the rankings this year after discovering a “history of inaccuracies” in the data it reported.
哥伦比亚大学的一位数学教授对这所常春藤盟校向《美国新闻与世界报道》)提交的数据——该数据使该校今年排名第二——提出了质疑。南加州大学——似乎每几个月就会卷入麻烦中——将其教育学研究生院从今年的排名中除名,原因是发现了其报告的数据“有不准确的历史”。
A couple of weeks ago, in what must be the granddaddy of fake-data scandals, the ousted dean of Temple University’s business school received a 14-month ntence after he was convicted in federal court of nding bogus information to U.S. News & World Report to boost the school’s prestige. Claremont McKenna College, The George Washington University and many other schools have tweaked data to boost rankings.上级主管部门
几周前,被撤职的天普大学商学院院长因向《美国新闻与世界报道》发送虚假信息以提升该学院的声誉,在联邦法院被定罪后,被判处14个月的监禁,这肯定是虚假数据丑闻的始作俑者。克莱蒙特麦肯纳学院、乔治华盛顿大学和许多其他学校都调整了数据,以提高排名。
年会小品But the ultimate issue with the rankings doesn’t lie with the cheaters. The problem is the r
ankings themlves. They can be a counterproductive way for families to pick schools — for example, a much less expensive school might offer an equal or better education than a more highly ranked but costlier one.
但排名的最终问题并不在作弊者身上。问题在于排名本身。对于那些选择学校的家庭来说,这可能是一种适得其反的方式——例如,一所学费低得多的学校可能会与排名更高但学费更高的学校提供同等的教育或提供比它更好的教育。
The most lective schools — Princeton, MIT and so forth — don’t need rankings to boost their reputation or applicant pool. And the differences between a school that might be 70th on the list and one that might be 90th are unlikely to have much of an effect on a student’s post-graduate prospects or college experience.
男鸡女虎婚姻是否相配最严格筛选的学校——普林斯顿(Princeton)、麻省理工(MIT)等等——不需要排名来提高它们的声誉或申请人数。排名可能是第70名的学校和排名可能是第90名的学校之间的差异,不太可能对学生的研究生前景或大学经历产生很大影响。
Probably few college applicants are aware that the single biggest factor U.S. News us to rank schools is their reputation among officials at other colleges, who might or might not have deep knowledge of the schools. That accounts for 20% of the score.
可能很少有大学申请者意识到,《美国新闻与世界报道》用来给大学排名的最大因素是这些大学在其他大学职员中的声誉,这些职员可能对这些大学有深入的了解,也可能没有。这占了总分的20%。
What most high school students and parents need to know is whether a college offers a rich choice of cours with good instructors; whether graduates will leave with a load of debt; whether students will feel comfortable and engaged on campus; and whether they’ll be prepared for a fulfilling career.
90年大多数高中生和家长需要知道的是,一所大学是否提供了丰富的课程选择和好的导师;毕业生是否会背负着沉重的债务离开;学生在校园里是否感到舒适和有参与感;以及他们是否会为一个充实的职业生涯做好准备。
College administrators bemoan the rankings but they continue participating. They should stop going along with the charade and insist on being partners in drawing up more valid ways to evaluate higher education. What should matter most is how satisfied students and alumni were with their choice. Using the data from the 2017 poll, Jonathan Rothwell, an economist at Gallup, published a study in which he devid an alumni-satisfaction ranking but published only the 25 schools with the highest satisfaction marks. Many of them were among the top-rated in any published ranking, but there were some surpris, including the University of La Verne and Azusa Pacific in Southern California. Rothwell’s study also found that the price of a college didn’t necessarily correlate with how happy alumni were with it.
大学管理人员对排名感到惋惜,但他们仍在继续参与。他们不应该再装模作样,并且要坚持成为合作伙伴,制定更有效的方式来评估高等教育。最重要的是学生和校友对他们的选择有多满意。盖洛普经济学家罗斯韦尔利用2017年民意调查的数据发布了一项研究,在这项研究中,他设计了一个校友满意度排名,但只公布了满意度最高的25所学校。其中许多学校在所有公布的排名中都名列前茅,但也有一些惊喜,包括南加州的拉文大学和阿兹塞
电脑播放器太平洋大学。罗斯韦尔的研究还发现,大学的学费与校友对大学的满意度并不一定相关。
If colleges and ranking organizations joined forces, though, they could create a uniform polling process for students and alumni that would be far more uful and a better reflection of colleges’ worth, combined with other factors.
不过,如果大学和排名机构联合起来,它们就可以为学生和校友创建一个统一的投票程序,再结合其他因素,这将更加有用,并更好地反映大学的价值。
A new approach could include specific issues students might find uful, for example: Which schools are more arts-oriented? Which ones specialize in experiential learning? Which ones have lots of extracurriculars, or a friendly, accepting campus environment?池州翠微亭
新的方法可以包括学生可能觉得有用的具体问题,例如:哪些学校更注重艺术?哪些学校擅长体验式学习?哪些学校有很多课外活动,或者有一个友好、包容的校园环境?