广东省清远市清新区第一中学高三英语下学期5月模拟考试试题(含解析)
注意事项:
1. 答卷前,考生务必将自己的姓名、准考证号填写在答题卡和试卷指定位置上。
感恩结尾
2. 回答选择题时,选出每小题答案后,用铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案标号。回答非选择题时,将答案写在答题卡上,写在本试卷上无效。
3. 考试结束后,将答题卡交回。
第二部分 阅读理解(共两节,满分50分)
第一节(共15小题;每小题2.2分,满分37.5分)
阅读下列短文,从每题所给的四个选项(A、B、C和D)中选出最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。
A
Muir Woods and Sausalito Half Day Tour
Wander through an ancient coastal redwood forest and explore the artistic bayside on this half-day tour from San Francisco. Travel across the Golden Gate Bridge to visit Muir Woods, home to some of the oldest and tallest trees on Earth. At the end of your tour choo between getting dropped off at Union Square in San Francisco or taking the ferry back to San Francisco.
Yomite National Park and Giant Sequoias Day Trip
Discover the beauty of the Sierra Nevada on this full-day trip to Yomite National Park from San Francisco. Travel aboard a comfortable van through historic Gold Rush towns to reach the park, where you’ll be amazed by supersized natural wonders. Take a hike among ancient trees, and enjoy veral hours to explore the park’s wonders on your own.
国大药房是国企吗
Niagara Falls Tour
Escape from New York City and head north to e both sides of the Canadian border on t
法半夏的功效
his guided, 2-day tour to Niagara Falls. Visit Niagara Falls on both the American and Canadian sides and take a ride on the famous Maid of the Mist boat. Then, on the road back to New York City, make a stop to shop at the Crossings Premium Outlets, one of the largest outlet malls in the US.
Napa and Sonoma Wine Country Tour
Escape to California’s famous wine country on this full-day tour from San Francisco. Taste regional varietals at three different wineries including both big-name and family-run estates (庄园). Learn about the winemaking process during guided tours, and appreciate the regional culture with a stop for lunch.
1. Which tour should you choo if you want to do some shopping ?
A. Muir Woods and Sausalito Half Day Tour.
B. Yomite National Park and Giant Sequoias Day Trip.
C. Niagara Falls Tour.
外汇排名D. Napa and Sonoma Wine Country Tour.
2. 塞尔吉奥拉莫斯What can you do on Napa and Sonoma Wine Country Tour ?
A. Appreciate some of the oldest and tallest trees on Earth.
B. Enjoy supersized natural wonders.
C. Get some winemaking knowledge.
D. Take a ride on the boat.
3. What does the writer intend to do by writing the passage?
A. To introduce some outdoor activities.
定制校服B. 腾讯防沉迷To share some tour experiences.
C. To adverti for the wine country.
D. To call for protecting natural wonders.
【答案】1. C 2. C 3. A
【解析】
【分析】本文是一篇广告布告类短文阅读。文章主要向读者介绍了四个不同户外活动。
【1题详解】
细节理解题。根据文章Niagara Falls Tour中的Visit Niagara Falls on both the American and Canadian sides and take a ride on the famous Maid of the Mist boat. Then, on the road back to New York City, make a stop to shop at the Crossings Premium Outlets, one of the largest outlet malls in the US.可知,在回纽约市的路上,可以在crossing Premium Outlets停下来购物,这是美国最大的购物中心之一。故选C。
【2题详解】相辅相成
细节理解题。根据文章Napa and Sonoma Wine Country Tour中的Learn about the winemaking process during guided tours, and appreciate the regional culture with a stop f
or lunch.可知,在纳帕和索诺玛葡萄酒乡村之旅中,可以在导游的带领下了解葡萄酒酿造过程。故选C。
【3题详解】
主旨大意题。根据全文内容可知,本文是一篇广告布告类短文阅读。文章主要向读者介绍了四个不同户外活动。故选A。
【点睛】文章内容较为简单,文章考查到细节理解题,对此类题型,考生可以首先从问题中找到关键词然后以此为线索,运用略读及查阅的技巧在文中迅速寻找这一细节找到后再把这一部分内容仔细阅读一遍,仔细比较所给选项与文中细节的细微区别。如小题2中选择项中Get some winemaking knowledge与文中的Learn about the winemaking process表达的同一个意思,这些都考生需要比较它们之间的细微区别。
B
Famous American poet Robert Frost once said, “Poetry is what gets lost in translation.” Although it is not impossible to translate poetry, Xu Yuanchong, a well-known Chine tra
nslator, has striven to convey the beauty of ancient Chine poetry throughout his life.
His teacher Qian Zhongshu commented on his poetry translation, “You are dancing while chained by rhyme (押韵) and rhythm, but the dance shows amazing freedom and beauty, which is quite extraordinary.”
Xu has just turned 100 years old. On April 1, China Translation and Publishing Hou published a ries of commemorative (纪念的) books about his life and career to pay tribute to this centenarian.
Since 1978, Xu has published more than 100 translated novels, anthologies (选集) and plays in Chine, English and French, reaching potentially millions of readers at home and abroad. Most notably, he translated Chine poems into rhymed vers in both English and French. He is also the first Asian winner of the “Aurora Borealis Prize” for Outstanding Translation of Fiction Literature.
Xu is known to be very fastidious in his work. He has dedicated his life to “[translating] be
autifully”. For him English is a “scientific” language that demands accuracy, while Chine is an “artistic” language that includes a wider range of content. Following this principle, Xu not only keeps faithfulness in n but beauty in nsibility in his translation.