合同 英文翻译

更新时间:2023-07-08 17:27:31 阅读: 评论:0

狼图腾讲的是什么故事合同 英文翻译
Contract English Translation
Party A: [Inrt basic information]
Party B: [Inrt basic information]
Whereas Party A desires to engage the rvices of Party B as a legal reprentative, and Party B agrees to provide such rvices, subject to the terms and conditions t forth in this contract.
1. Identity and Obligations of Parties
站得高才能看得远1.1 Party A hereby engages Party B to act as its legal reprentative in connection with [inrt matter(s)].
1.2 Party B shall perform the legal rvices in accordance with Party A's instructions and the applicable laws of the People's Republic of China.
至的成语1.3 Party B shall keep Party A informed of the status and progress of the legal rvices and shall consult with Party A regarding any decisions or actions that may materially affect Party A's interests.
2. Performance and Timeline
2.1 Party B shall commence the legal rvices promptly, and shall u reasonable diligence and professional skill in performing such rvices.
2.2 The legal rvices shall be completed by [inrt date], or such other mutually acceptable date as may be agreed upon in writing by the parties.
3. Compensation
烤蛇3.1 In consideration for the legal rvices to be provided by Party B, Party A agrees to pay Party B [inrt amount] as legal fees, due and payable [inrt due date].
3.2 Party B shall submit invoices to Party A on a regular basis, detailing the rvices performed and the fees due.
4. Non-Disclosure
4.1 Party B agrees to keep confidential all information and documents provided to it by Party A in connection with the legal rvices performed hereunder.
4.2 Party B may disclo such information and documents only to its employees and agents who have a need to know such information in order to perform the legal rvices.
守岁英语
5. Applicable Law and Jurisdiction
键盘不能用5.1 This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.
5.2 Any disputes arising out of or in connection with this contract shall be ttled through amicable negotiation. If the parties are unable to reach a resolution through negotiation, then the disputes shall be submitted for arbitration in accordance with the arbitration rules of [inrt applicable arbitration forum].
6. Miscellaneous
6.1 This contract constitutes the entire agreement between the parties and superdes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties relating to the subject matter hereof.
6.2 This contract may not be amended or modified except in writing signed by both parties.
如果我是男生
6.3 This contract shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors and assigns.
6.4 This contract shall be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of which together shall constitute one and the same instrument.
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this contract on the date and year first above written.
Party A: ___________________________
Party B: ___________________________

本文发布于:2023-07-08 17:27:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1073262.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:看得远   键盘   种植   才能   不能   平菇
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图