文化语境与机器翻译的局限性

更新时间:2023-07-07 16:23:04 阅读: 评论:0

文化语境与机器翻译的局限性
作者:宾
来源:《文教资料》2010年第17
        : 机器翻译受制于语境而存在明显的局限性。本文从文化语境对翻译、机器翻译的影响出发,分析制约机器翻译质量的文化因素,丹参片的作用认为以文化语境分析来消除歧义,改进并扩容有关文化语境的语料库,是提高机器翻译质量的可行之路。
        关键词: 文化语境 机器翻译 局限性
       
        机器翻译(Machine Translation)是指利用计算机实现自然语言间的转换。随着电子科技的快速发展,电脑及互联网的普及,机器翻译的需求也越来越大,诸如谷歌(Google)和爱词霸(Iciba)等网络运营商也相继推出了翻译服务。尽管目前的机器翻译已经能够基本实现忠实,但其翻译质量仍受到一些人文因素的限制,特别是语境的限制。本文认为,突破机器翻译所面临的语境瓶颈玫瑰的作文,关键在于以文化语境分析来消除歧义。小寨
       
        一、语境、文化语境
来例假能吃橙子吗       
        语境由客观世界、人的意识、语言系统本身等多种因素构成,是一个统一的客观系统,而又由交际主体所主观构建。从语言的角度出发,可以将语境划分为两大类:“语言语境非语言语境从零开始多少字语言语境”,是指词、词组或句子等语言单位在使用过程中的篇章内语言环境,决定话语形式的语义取向。非语言语境指的是言语事件发生在其中的物理环境和社会文化环境。这两者紧密联系,前者是如声音和文字等语言符号的意义载体,是对后者的抽象和符号化;俄罗斯战争而后者则隐藏在符号的背后,是前者的根源和反映对象。
        “非言语语境又进一步分为甘肃历史情景语境文化语境两类。情景语境byby”指语言交际活动的话题、时间、地点、场合、参与者等相关背景知识。文化语境指特定社会的文化、政治、经济、风俗、宗教等因素。我们可以把文化语境概括为与言语交际相关的社会文化背景。具体可以分为两个方面:一是文化习俗,即一个社会在语言、行为和心理上的集体习惯,
对属于该集体的成员具有规范性和约束性;二是社会规范,是指一个社会对言语交际活动做出的各种规定和限制。

本文发布于:2023-07-07 16:23:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1071810.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:语境   文化   语言   交际   社会   环境
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图