trados计算机辅助翻译实践报告

更新时间:2023-07-07 16:06:10 阅读: 评论:0

芸芸众生格
研究生课程考核试卷
(适用于课程论文、提交报告)
  目:  睡觉小故事计算机辅助翻译    深圳社保局地址  师:  王春渝       
  名:                      号:           
  寻思拼音业:  翻译              别: 专业硕士         
上课时间:                                         
    绩:
卷面成绩
平时成绩
互帮网课程综合成绩
送教下乡活动方案
阅卷评语:                                       
                                                 
阅卷教师 (签名)                           
百分尺
大学研究生院制

TRADOS翻译软件在《大别山》翻译中的应用
摘要本次翻译项目利用trados软件对《大别山》进行汉英翻译,旨在通过具体翻译实践,简单介绍计算机辅助翻译软件的使用方法和流程,总结计算机辅助翻译的优势与弊端,总结翻译经验,实现规化翻译。本翻译报告包括翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析、翻译实践总结四个部分。
1 翻译任务描述
1.1翻译任务背景介绍
制作pe
与传统翻译教育重翻译的学术性和理论性研究不同,MTI强调学生的实践性、应用性和专业化特点,根本目标是要培养国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。所以,对于MTI专业的学生来说,最核心的任务就是通过各种翻译实践来提高自己的业务水平和素质。本次翻译项目旨在利用trados软件来进行汉英翻译,通过翻译项目的实践,在其过程中总结翻译策略及技巧,总结计算机辅助翻译的优势与弊端,实现规化翻译。这对任何一位MTI学生来说,都是一个磨练、提升和成长的宝贵机会和重要环节。

本文发布于:2023-07-07 16:06:10,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1071796.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   总结   课程   任务   实践   经济   学生
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图