斯塔福郡斗牛梗专业英语八级(时文类汉译英)模拟试卷1 (题后含答案及解析)
题型有: 5. TRANSLATION
PART V TRANSLATION (60 MIN)平凡英雄作文
1米等于多少纳米>音乐笔记>与其临渊羡鱼SECTION A CHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English. 购物英语单词
离开伤心的地方
1. 现在,我国的《红楼梦》研究,可以说是百花烂漫,盛况空前。“中国艺术研究院”设立了“红楼梦研究所”,从事这部伟大小说及其作者的专门研究。目前,已经完成了《红楼梦》新校本的校注和其他若干研究项目。此外,全国各研究机关和大专院校,也都拥有不少从事“红学”研究的专业和业余人员。他们对《红楼梦》的思想、艺术、版本以及作家的生平、家世等方面进行了研究,并出版了不少研究成果。为了便于研究成果的交流,两年来,出了两种“红学”研究的专门刊物:《红楼梦研究学刊》和《红楼梦研究集刊》。1980年7月,在哈尔滨还召开了《全国红楼梦讨论会》。这部伟大小说的研究,正在向更加深人的方向发展。
百德嘉
正确答案: A wide range of rearch on A Dream of Red Mansions is currently being con
ducted in China. The Dream of Red Mansions Rearch Institute, devoted solely to work on the novel, has been established at the Chine Academy of Arts. At the Institute textual notes for a new edition have recently been completed and veral associated rearch projects are underway. In many institutions of higher education throughout China scholars, professional and amateur, are engaged in studying various aspects of the novel. In the last two years much rearch information has been exchanged in two new periodicals—Studies on a Dream of Red Mansions and Studies on a Dream of Red Mansions. In addition, a national symposium to discuss current rearch was held in Harbin, Heilengjiang Province in July 1980.