明朝木工皇帝用why和becau的句型介绍童话故事
A mother duck was brooding on her eggs near the margin of a pond.
一只母鸭在水池边孵卵。
A flock of lovely baby ducks was soon born, making sweet peeping sounds when the eggs were broken.
一群亲爱的小鸭子很快就诞生了,当蛋破了的时辰,它们发出甜蜜的啼声。
But one egg remained unbroken. "It is strange. Why has this egg not broken?"
可是有一个鸡蛋没有破。”真奇异。为什么这个鸡蛋没有破?”
The mother duck continued her brooding.
母鸭继续孵蛋。不想去学校
At last, the egg was broken and a baby duck was born.
最初,鸡蛋破了,一只小鸭子诞生了。
However that baby duck was very ugly compared to the other baby ducks.
可是那只小鸭子和其他的小鸭子比起来很丑
The mother duck was worried, but still she took the baby ducks near the water and taught them how to swim.
母鸭很担忧,但她还是把小鸭子带到水边教它们泅水。
The ugly duckling also swam with his brothers and sisters, moving his legs eagerly.
丑小鸭也和他的兄弟姐妹一路泅水,迫切地移动着腿。
"It is lucky though. That baby swims well." Still his brothers pecked at the ugly duckling with their bills.
“但这是荣幸的。阿谁小个游得很好。”他的兄弟们仍然用他们的嘴巴啄着那只丑小鸭。
"How hideous this baby duck is. We don't want to e you. Go to a cat." His brothers gave a very hard time to the poor duckling.
“这只小鸭子真可怕。我们不想看到它。”他的兄弟们给这只不幸的小鸭很残暴的看待。
"Stop it, don't do that!" The mother duck sighed and said, "Ah! I wish that this baby could live happily at another place."
“停止,别这样!”鸭妈妈叹了口气说:“啊!我希望这个孩子能在另一个地方幸运地生活。
The baby duck heard what his mother said and dropped tears of sorrow saying, "Mom, I will leave. Good-bye."
小鸭子听到妈妈说的话,沉痛地流下眼泪说:“妈妈,我要走了。再会。”
The ugly duckling left his nest beyond the pond.
丑小鸭分隔了他的窝。
When he entered the forest, other birds were frightened by the baby duck and ran away.
当他进入森林时,其他的鸟被小鸭子吓跑了。
"Why do they run away? Is it becau I am so awful?"
“他们为什么要逃窜?是由于我太可怕了吗?”
The baby duck became sadder and plodded along the field.
小鸭子变得更悲戚了,在田野里困难地走着。
羊肉汆面Near the water beside the field, two wild ducks were playing around.
在水边的田里,两只野鸭在顽耍。
"Yah, what is that ugly duck? Let's make fun of him."
“啊,那只丑鸭子是什么?我们来讽刺他吧。”
The two wild ducks flew up in the air and threw stones at the baby duck.
两只野鸭飞到空中,向小鸭子扔石头。
2018年有多少天
"Bang! Bang!" At that time, a hunter shot his gun.
“砰!砰!”那时,一个猎人开枪打死了他的枪。
宁德白水洋
The two wild ducks fell down dead to the ground. "Uh? What is this small bird?"
两只野鸭倒地而死。”诶?这只小鸟是什么?”
The hunter took home the awkward little baby duck along with the two wild ducks.
猎人把拙笨的小鸭子和两只野鸭带回家。
"Dad, what is this poor-looking bird?" "I took it with me in order to give it to you, my son.
“爸爸,这只不幸的鸟是什么?”我带着它是为了给你,我的儿子。
It was trembling with fear in the water." The children gave a hard time to the baby duck by pulling its wings and tail.
孩子们拉着小鸭子的同党和尾巴,给它一段困难的工夫。
"That hurts! Ow!" The baby duck spilled a jug of milk while running away from the cruel hands of the children.
“太疼了!哎哟!”小鸭子在逃离孩子们残暴的手时,洒了一壶牛奶
The dishes on the table were also broken. The angry hunter nt out the baby duck with a flourish of his broomstick.
桌上的盘子也坏了。愤慨的猎人挥舞扫帚把小鸭子赶了进来。
And so the after being cast out from the hou of the hunter, the ugly duckling spent a long and cold winter alone.
因此,当丑小鸭被从猎人的屋子里赶出来后,就零丁度过了冗长而严寒的冬季。
桃花树Finally spring came. The baby duck had a good stretch and flew up in the air vigorously. "Uh! I am flying!"
春季终究来临了。小鸭子伸了伸懒腰,猛地飞到空中。”呼!我在飞!”
Upon the lake, a flock of white and pretty swans were playing around while swimming. "They are indeed pretty birds."
在湖面上,一群雪白斑斓的天鹅在泅水时四周顽耍。”它们真的很美丽。”
黑蒜怎么吃
天道观后感The baby duck became sad. "Tho birds may not like me as I am so ugly."
小鸭子初步沉痛了。”那些鸟能够不喜好我,由于我长得这么丑。”