政府工作词汇

更新时间:2023-07-06 22:04:56 阅读: 评论:0

政府工作词汇
二〇一〇年四月
生肖马年份cc清理器
...在世界率先实现经济回升向好
is the first in the world to have made a turnaround.
“小金库”
Unauthorized departmental coffers
把保增长与调结构紧密结合起来
Cloly integrate sustaining economic growth with economic restructuring
把好事办好
Do meaningful work and do it well
把钱花在刀刃上
Spend our money where it counts the most
把握工作的主动权
Keep the initiative of our work
把握好政策实施的力度、节奏和重点
Keep a good grasp of the intensity, pace and focus of their implementation
半拉子工程
Half-finished projects
保持经济平稳较快发展
Maintain steady and relatively rapid economic development
保持人民币汇率在合理、均衡水平上的基本稳定
Keep the renminbi exchange rate basically stable at an appropriate and balanced level
保障性住房
Low-income housing
病险水库除险加固
Reinforce dangerous rervoirs
财政收支矛盾
Revenue fall short of expenditures
彩票公益金
Lottery ticket proceeds
菜篮子
“vegetable basket” (non-staple food supply)
参保
Subscribe to…
草原基本经营制度改革
Reform the basic system for the u of grassland
产能过剩
Excess production capacity
产业转移
Relocate industries
成长型创业企业
Growth enterpri
成品油价格和税费改革
The reform of the prices of refined oil products and taxes and fees on them
成品油税费改革
the reform of taxes and fees on refined oil products
城镇居民基本医保
Basic medical insurance for non-working urban residents
城镇企业职工养老保险关系转移接续办法
A method for transferring pension accounts for workers of urban enterpris
城镇综合承载能力
Overall carrying capacity of cities and towns
出口货物退增值
VAT rebates on exports
处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构和管理通胀预期的关系
Skillfully handle the relationship between maintaining steady and rapid economic development, restructuring the economy and managing inflation expectations
创新型国家
Innovative country
创业板
The ChiNext stock market
从严控制公费出国(境)
Firmly restrict the u of public funds for traveling abroad
促进高校毕业生到基层就业、应征入伍和到企事业单位就业见习
Encourage college graduates to take jobs at the primary level, enlist in the army, or join enterpris and institutions as interns
促进基本公共服务均等化
Make access to basic public rvices more equal
促进中部地区崛起
Energize the development of the central region
村级公益事业建设一事一议财政奖制度
Government award and subsidy system for village-level public works projects, the launching of which is determined by the villagers through deliberation.
大型成套设备出口融资保险
Export financing insurance for complete ts of large equipment
大中型水库移民后期扶持基金收入
Fund for providing continuing aid to residents relocated to make way for the construction of large and medium-sized rervoirs
贷款风险补偿基金
Loan risk compensation fund
单位国内生产总值能耗
Energy consumption per unit of GDP
Subsistence allowances
地方财政结转2010支出
Local government expenditures carried over to 2010
短期出口信用保险承保
Issuance of short-term export credit insurance
对外工程承包
Overas project contracting operations
二手房
Ud homes
二氧化硫排放量
Sulfur dioxide emissions
发电装机容量
Installed power-generating capacity
发挥政府投资“四两拨千斤”的作用,引导带动社会投资
Guide and stimulate non-government investment by means of well-leveraged government investment
发挥中央和地方两个积极性
Give free rein to the initiative of both the central and local authorities
反对铺张浪费
Oppo extravagance and waste
房价过快上涨势头
Precipitous ri of housing prices
非税收入管理
Supervision of non-tax revenue
港珠澳大桥
Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
高标准农田
High-grade cropland
高效照明灯具
Energy-efficient light bulbs
革命老区、民族地区、边疆地区和贫困地区
Old revolutionary areas, ethnic minority areas, border areas and poverty-stricken areas
个人缴费标准
Rates for individual contributions
各自为政
Go their own way
更加注重保障和改善民生
Give greater priority to ensuring and improving people’s wellbeing
工业品出厂价格
Producer prices of manufactured goods
公务卡管理改革
Reform to require payment of official business expens with credit cards
公益林
Public forests
公益性就业岗位
Public-rvice jobs
公益性文化事业
Non-profit cultural programs
股份制改革
Joint stock reform
光伏产业
Photovoltaic industry
规范执法、公正执法、文明执法
Laws are enforced in a standard, fair and civil manner
规模以上工业增加值
The value-added of large industrial enterpris
国产首台(套)重大技术装备
Newly developed important technological equipment that is manufactured domestically
国家中长期教育改革和发展规划纲要
Outline of the National Medium-and Long-Term Program for Education Reform and Development
国家助学贷款
State education assistance loans
国有控股金融机构公司
Financial institutions in which the state holds a controlling stake
国有林场改革
Reform of state tree farms
国有土地使用权出让收入(包括国有土地使用权出让金收入、国有土地收益基金收入、农业土地开发资金收入和新增建设用地有偿使用费收入)
revenue from the transfer of state-owned land-u rights, which consists the fees for the transfer of the rights, income of the state-owned land income fund and the agricultural land development fund, and compensation for the u of land newly designated for development
国有资本经营预算
Budgets for the u of state capital
宏观审慎管理制度
System of prudent macro management
互利共赢的开放战略
Open strategy of mutual benefit
化学需氧量
Chemical oxygen demand
焕发蓬勃生机
Brim with vitality
积极的财政政策
Proactive fiscal policy
基本药物制度
Basic drug system
基本医疗保障
Guaranteed basic medical care
基本支出定员定额标准体系
The system of standards for employee quotas and fixed funding for basic expenditures
基层民主
Primary-level democracy
基层自治组织
Primary-level lf-governing bodies
绩效工资
Link salaries to performance
集体林权制度改革
Reform of tenure in collective forests
加强财政科学化精细化管理
Make fiscal management more scientific and meticulous
加强教师队伍建设
Improve the ranks of our teachers
家电汽车摩托车下乡、汽车家电以旧换新
Rural residents purchasing home appliances and motor vehicles, including motorbikes, and trading-in old motor vehicles and home appliances for new ones
坚定信心,迎难而上,顽强拼搏
Fortify confidence, tackle difficulties head on, and work tenaciously
巴斯隆兼顾效率与公平
Give due consideration to efficiency and fairness
节能产品惠民工程
A project to promote energy-efficient products for the benefit of the people
节能减排
Energy conrvation, emissions reductions
节约用地
Economize land u
结构性减税
Structural tax reductions
结构性用工短缺
Structural shortage of labor
解决人民群众最关心、最直接、最现实的利益问题
Solve the most practical problems of the greatest and most direct concern to the people
进口货物增值税
VAT on imports
禁止高档装修办公楼
Prohibit extravagant remodeling of office buildings
经济增长内生动力不足
Insufficient internal impetus driving economic growth
就业创业能力
Employability and entrepreneurial abilities
就业专项资金
Special employment funds
复方气管炎片
居民的承受能力
Consumers’ ability to bear
居民用电用水阶梯价格制度
Tiered prices for houhold consumption of electricity and water
科教兴国战略和人才强国战略
Strategies of reinvigorating China through science and education and strengthening the nation through human resource development
Land reclamation zone
空天海洋
Aerospace and oceanography
控制楼堂馆所建设
Control the construction of office buildings for Party and government bodies
跨境贸易人民币结算试点
Pilot project to u the renminbi as the ttlement currency for cross-border trade
矿产资源有偿使用制度改革
reform of the system of compensation for exploiting mineral resources
困难企业
Distresd enterpri
劳民伤财
Waste manpower and money
粮农直补、农资综合补贴、良种补贴、农机具购置补贴
Direct subsidies for grain producers, general subsidies for purchasing agricultural supplies and subsidies for purchasing superior crop varieties and agricultural machinery and tools
粮食最低收购价
Minimum grain purcha prices
两岸经济合作框架协议
Economic cooperation framework agreement (ECFA)
两高一资产品
resource products and products who production is energy – intensive and highly polluting
令行禁止
All orders are carried out and all prohibitions are obrved.
落实自主择业军转干部退役金
Providing verance package to personnel leaving the armed rvices to find other employment
贸易保护主义抬头
Trade protectionism is reasrting itlf.
米袋子
“rice bag” (grain supply)
内生增长
Endogenous growth
南水北调
The South-to-North Water Diversion Project
扭转经济增速下滑趋势
Rever the slowdown in economic growth
农村基本经营制度
Basic rural operation system
农村居民人均纯收入
The net per capita income of rural residents
农村民生工程
Projects to improve the wellbeing of rural residents
农村房改造
Renovation of dilapidated hous in the countryside
农村五保户
Childless and infirm rural residents receiving guarantees of food, clothing, medical care, housing and burial expens
农村义务教育经费保障机制改革
reforming the system for guaranteeing the costs of rural compulsory education
农贸市场
Markets for farm produce
农民工返乡
Migrant workers returning to their home villages
农民专业合作社
Specialized farmer cooperatives
农田水利
Water conrvancy
农业产业化
Industrialization in agriculture
农业面源污染
Pollution from non-point agricultural sources
排污权交易
Pollution rights trading
排污权有偿取得和交易制度
Compensation and credit trading system for pollution rights
棚户区
Run-down areas
企业改制
Conversion of enterpris to a stockholding system
前沿技术研究
Rearch in cutting-edge technologies
潜在风险
Latent risks
抢占经济科技制高点
Capture the economic, scientific and technological high ground
翘尾因素
钢笔工具怎么用
Carry-over effects
清缴企业欠缴的石油特别收益金
Collection of back taxes owed by enterpris for special surcharges on oil sales
区域协调发展
Balance development between regions
圈地不建、捂盘惜售、哄抬房价
Keeping land unud, property hoarding, and price rigging
全面建设小康社会
Build a moderately prosperous society in all respects
全面直接双向“三通”
Complete, direct, two-way mail, transport and trade links
让人民生活得更加幸福、更有尊严
Ensure that the people live a happier life with more dignity
人大代表
Deputy of the NPC
人民币汇率形成机制
The mechanism for tting the renminbi exchange rate
三河三湖等重点流域水污染防治和工业废水废气废渣治理
The prevention and treatment of water pollution in the key watersheds of the Huai, Hai, and Liao rivers and Tai, Chao, and Dianchi lakes, and control of wastewater, gas and residues from industry
三农工作
The work related to agriculture, rural areas and farmers
三网融合
Integrating telecommunications networks, cable television networks, and the Internet
森林生态效益补偿基金
Forest ecological conrvation fund
商品房预售制度
Advance purcha system for commodity housing
少生快富工程
“lower birthrate equals faster prosperity” project
社会保险基金预算
Budgets for social curity funds
社会力量兴办教育
Nongovernmental ctors to run schools
社会主义制度的无比优越性
Incomparable superiority of the socialist system
社区首诊
Make community medical institutions the first option in medical treatment
生产生活条件
Living and working conditions
生态功能区
Functional ecological zone
生态建设
Ecological improvement
省以下财政管理体制
Fiscal management system at and below the provincial level
省直管县财政管理方式改革
Reforms that place county finances directly under the management of provincial governments
失职渎职、不作为和乱作为
Be derelict in duty, fail to do jobs or do them irresponsibly
十大重点产业调整振兴规划
A plan for restructuring and invigorating ten key industries
十大重点节能工程
Ten major energy conrvation projects
实物费用定额
Setting spending levels of departments on the basis of their asts
市场准入标准
Market entry standards
适度宽松的货币政策
Moderately easy monetary policy
税收征管
Tax collection and supervision
素质教育
Well-rounded education
淘汰落后产能
好词好句100字
Clo down backward production facilities
统一内外资企业和个人城建税、教育费附加制度
Extend the urban construction and maintenance tax and education surcharges to foreign enterpris and nationals
统一思想、顾全大局
Unity of thinking and keeping overall interests in mind
突发公共卫生事件应急处置
Handle public health emergencies
土地承包关系
Land contract relationships
土地承包经营权流转
Transfer of contracted land-u rights
土地出让收益
Proceeds from the transfer of land-u rights
推动以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系建设
Promote the development of a system of technological innovation in which enterpris play the leading role, the market provides orientation, and the efforts of enterpris, universities and rearch institutes are integrated
推动优势企业兼并困难企业
Support superior enterpris in acquiring ones in financial difficulties
退伍转业
Demobilized military personnel
脱离群众、脱离实际
Be divorced from reality and the mass
外资并购安全审查制度
Security review system for mergers and acquisitions involving foreign investment
完善县级基本财力保障机制
Improve a mechanism to ensure basic funding for county governments
文化体制改革
Reform of the cultural management system
物联网
The Internet of Things
西部大开发
Develop the western region on a large scale
西气东输
The project for shipping natural gas from west to east
县级基本财力保障机制
A mechanism to ensure basic funding for county-level governments
县域经济
County economies
乡镇机构改革
Reforms in township and town government departments
项目库
Program databa
消费热点
High consumption
消费税
Sales tax
小排量汽车购置税
Purcha tax on small-displacement automobiles
小型微利企业
Small enterpris with low profits
农合
New type of rural cooperative medical care system
新型农村社会养老保险试点
A pilot project for a new rural pension insurance system
新增建设用地有偿使用费
Compensation for the u of land newly designated for development
信贷考核体系
Credit asssment system
信息化条件下局部战争
Informationized local wars
信用担保
Credit guarantee
形式重于内容
Long on form and short on content
形象工程和政绩工程
Image and vanity projects
续建和收尾项目
Carrying on and completing projects
选举权、知情权、参与权、表达权和监督权
Rights to vote and to stay informed about, participate in, express views on, and overe government affairs
循环经济
Circular economy
严格控制一般性支出
Strictly control regular expenditures
养老保险省级统筹制度
Nationwide pension planning system at the provincial level
一般性转移支付
general transfer payments
一次性措施
One-off measures
一次性生活补贴
One-off living allowances
医保定点
刘明炜
Providing medical rvices covered by the public medical insurance system
医患关系
Relations between medical rvice providers and consumers
医疗救助
Medical assistance
医疗卫生
Medical and health care
医药卫生体制改革
Reform of the pharmaceutical and healthcare systems
以工代赈
Substituting work for relief
义务教育学校绩效工资政策
The policy to link the pay of compulsory education teachers with their performance
饮水安全工程
Drinking water safety projects
应对国际金融危机的一揽子计划
The package plan for addressing the global financial crisis
应对气候变化国家方案
The National Climate Change Program
应收尽收
Collect all due taxes
优抚对象
Entitled groups
优化财政支出结构
Improve the structure of expenditures
忧患意识
Awareness of potential dangers
油料种植面积
Area sown with oiled
游牧
Nomadic families
有效防范和化解潜在财政风险
Effectively guard against and fend off latent public finance risks
余热余压发电
U by-product heat and pressure to generate electricity
远近结合
Take into account long-and short-term needs
灾后恢复重建
Post-disaster recovery and reconstruction
战略性新兴产业
Emerging industries of strategic importance
振兴东北地区等老工业基地
Reinvigorate the old industrial bas in northeast China and elwhere
征地拆迁
Land expropriation, housing demolition and resident relocation land acquisition and resident rettlement (世行用法)
整顿和规范市场秩序
Overhaul and standardize markets
证券交易印花税
Stamp tax on curities transactions
政策性金融机构
Policy-bad financial institutions
政府性基金
Government-managed funds
政事分开、事企分开和管办分离怎么看网速
Government and business functions are spun off from institutions, and supervision is parated from day-to-day operations.
支持自住性住房消费
Support the purcha of homes to be ud as their owners’ residences
执行力
Executive ability
智能电网
Smart power grids
中标企业
Enterpris that win bids for contracts
中国特色城镇化道路
Path of urbanization with Chine characteristics
中小企业贷款税前全额拨备损失准备金
Full tax deductions for loan loss rerves for loans to small and medium-sized enterpris
中小套型
Small and medium-sized condominiums
中心镇
Hub towns
中央财政国债余额
Outstanding balance on government bonds in the central budget
中央对地方税收返还和转移支付
Central government tax rebates and transfer payments made to local governments
中央和地方政府性基金预算
Budgets for all funds controlled by central and local governments
中央预算稳定调节基金
The central budget stabilization fund
重要紧缺农产品
Important agricultural products in short supply
重要农产品临时收储政策
The policy of purchasing and temporarily stockpiling major agricultural products
重要战略机遇期
An important period of strategic opportunities
逐步提高居民收入在国民收入分配中的比重,提高劳动报酬在初次分配中的比重
Gradually increa the proportion of income individuals receive from the distribution of national income and the proportion of the primary distribution of income that goes to wages and salaries
主体功能区
Development priority zones
专项转移支付
special transfer payments
自主创新
Independent innovation

本文发布于:2023-07-06 22:04:56,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1070779.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:制度   改革   经济   基本   企业   收入   建设
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图