保密协议新入职员工签署(中英双语版)

更新时间:2023-07-06 13:12:17 阅读: 评论:0

VAMA员工保密协议
Agreement on Confidentiality of VAMA Staffs
甲方:
Party A:
地址:
摘要英语Address:
乙方:差值法
Party B:
联系方式:
Contact:
甲、乙双方根据《中华人民共和国反不正当竞争法》、《劳动合同法》以及国家、地方政府有关规定,双方就甲方商业秘密保密事项协商一致达成如下协议:
This Agreement on Confidentiality of VAMA Staffs (the Agreement) is made and entered i
nto by and between Valin ArcelorMittal Automotive Steel Co., Ltd (“Party A”) and ________ (Party B) in respect of the confidential matters of Party A's business crets in accordance with the Anti-unfair Competition Law of the People's Republic of China, the Labor Contract Law and related national and local regulations. NOW THEREFOR, the parties hereto agree as follows:
一、保密内容
I. Confidentiality Contents
1.甲方的交易秘密,客户名单,合作意向,成交或商谈的价格;
1. Party A's trade crets, customer list, cooperation intention, and knock-down price or negotiated price;
2.甲方的经营秘密,包括经营方针,投资决策意向,产品服务定价,市场分析;
2. Party A's business crets, including operation policy, investment decision intention, and product rvice pricing and market analysis;
3.甲方的管理秘密,包括财务资料、人事资料、工资薪酬资料;
3. Party A's management crets, including financial information, personnel data, and wage and salary data;
4.甲方的技术秘密,包括产品图纸、工程设计图、计算机程序、技术数据、专利技术、科研成果。
4. Party A's technical crets, including product drawings, engineering design drawings, computer program, technical data, patent technology and achievements in scientific rearch.
二、保密范围开平通宝
II. Scope of Confidentiality
1.乙方在劳动合同期前所持有的科研成果和技术秘密,经双方协议乙方同意被甲方应用和生产的;
1. Achievements in scientific rearch and technical crets held by Party B prior to the Labor Contract, which is ud by Party A for production with Party B's connt;
2.乙方在劳动合同期内职务发明、工作成果、科研成果和专利技术;
曾经的温柔
2. On-duty invention, work results, achievements in scientific rearch and patent technologies of Party B during the term of the Labor Contract;
3.乙方在劳动合同期前甲方已有的商业秘密;
3. Business crets owned by Party A prior to the Labor Contract with Party B;
4.乙方在劳动合同期内甲方所拥有的商业秘密。
4. Business crets owned by Party A during the term of the Labor Contract with Party B;
三、双方的权利和义务
III. Rights and Obligations
1.乙方必须按甲方的要求从事后勤支持或技术服务工作,并将技术创新的成果、资料交甲方,甲方拥有所有权和处置权;
1. Party B shall be engaged in logistics support or technical rvice according to requirements of Party A, and submit the achievements and relevant information of technological innovations to Party A, which shall have the ownership and right of disposal on such achievements and information;
3.未经甲方书面同意,乙方不得利用甲方的商业秘密进行新产品的设计与开发和撰写论文向第三者公布;
3. Without written permission of Party A, Party B shall not utilize Party A' business cret to conduct design and development of new products, compo the thesis, or disclo it to any third party;
4.双方解除或终止劳动合同后,乙方不得向第三方公开甲方所拥有的未被公众知悉的商业秘密;
4. After the parties hereto cancel or terminate the Labor Contract, Party B shall not disclo to any third party Party A’s business cret which is not yet known to the public;
开塞露通便使用方法5.乙方必须严格遵守甲方的保密制度,防止泄露甲方的商业秘密。
5. Party B must strictly comply with Party A's regulations on confidentiality, so as to prevent leakage of Party A's business cret.
四、保密期限
IV. Confidentiality Period
1.劳动合同期内;
1. During the term of the Labor Contract;
2.甲方的专利技术未被公众知悉期内;
2. During纯真的心 the period when Party A’s patent technology is not known to the public;
五、脱密期限
V. Period of Breaking Away From the Secret
1.因履行劳动合同约定条件发生变化,乙方要求解除劳动合同的必须以书面形式提前1个月通知甲方,提前期即为脱密期限,由甲方采取脱密措施,安排乙方脱离涉密岗位,乙方应完整办妥涉秘资料的交接工作;
1. In ca of any change of the terms and conditions in the Labor Contract and 分处that Party B requires termination of the Labor Contract, Party B shall give Party A a one-month notice in writing. The advance period shall be the period of breaking away from the cret, during which Party A shall take measures for breaking away from the cret and arrange Party B to be parated from the position involving crets, and Party B shall completely conduct the handover of information involving crets;
2.劳动合同终止双方无意续签的,提出方必须以书面形式提前1个月通知对方。提前期即为脱密期限,由甲方采取脱密措施,安排乙方脱离涉密岗位;乙方应该接受甲方的工作安排并完整办妥涉秘资料的交接工作;
2. If the parties hereto do not intend to renew the Labor Contract after termination, the propor shall give the other party a one-month notice in writing. The advance period is the period of breaking away from the cret, during which Party A shall take measures for breaking away from the cret and arrange Party B to be parated from the position involving crets, and Party B shall accept Party A's work arrangement, and completely conduct the handover of information involving crets;
3.劳动合同解除或期满终止后,乙方必须信守本协议,不损害甲方利益。
3. After cancellation or termination of the Labor Contract, Party B must abide by this Agreement, and shall not damage Party A's benefits.
六、违约责任
VI. Liabilities for Breach
1.在劳动合同期内,乙方违反此协议,虽未造成甲方经济损失,但给甲方正常生产经营活动带来麻烦的,予以行政处分;
生僻的成语

本文发布于:2023-07-06 13:12:17,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1070219.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:甲方   乙方   资料   双方   商业秘密   产品   协议
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图