03综英第六册 翻译句子

更新时间:2023-07-06 12:21:39 阅读: 评论:0

第四单元
1. 她对上菜市场买菜之类的凡俗之事不感兴趣。(mundane)
Mundane matters such as going to the market to buy food do not interest her.
2. 我还记得我那快乐的学生时代。(carefree)
I still remember my carefree student days.
3. 在孩子幼年时由于缺少家长养育造成的损害是很难消除的。(undo)
It’s very difficult to undo the damage caud by inadequate parenting in a child’s early years.
4. 观众显然为她的表演所陶醉。(be enchanted by)
The audience was clearly enchanted by her performance.
5. 威尼斯电影节一直都是展示优秀的意大利电影的盛会。(showca)
The Venice Film Festival has always been the showca of the Italian cinema.
6. 她因车祸大脑受损,智力退化到一个五岁孩子的水平。(regress to)
She suffered brain damage from a car accident and regresd to the mental age of a five-year-old.
7. 小心点,否则他会欺骗你的。(take for a ride)
Be careful or he’ll take you for a ride.
8. 她的故事对那些单身旅行的女性来说是一种告诫。(cautionary tale)
Her story is a cautionary tale for women traveling alone.
9. 她离开了家园,漂洋过海寻找乌托邦,但是从来都没能找到。(utopia)
She left her home and traveled across the a in arch of a utopia, but she never found it.
10. 他的论点的实质是教育应当贯穿我们的一生。(esnce)
The esnce of his argument was that education should continue throughout our lives.
第五单元
1. 很少人像山姆一样流露出如此的自信。(exude)
Few people exude such confidence as Sam.
2. 他两次被判犯了纵火罪。(convict of)
He has twice been convicted of arson.
3. 经过三年多的侦破,他们终于于上周抓获了那个大毒枭。(baron)
After tracking down the drug baron for more than three years, they finally arrested him last week.
4. 时分秒手抄报由于战争,他们失去了一个正常的童年时代。(deprive of)
They were deprived of a normal childhood by the war.新生儿嘴唇发紫是什么原因
5.银行计划给他们建于30年代的办公楼进行彻底翻新改造。(face-lift)
The bank is planning to give its 1930s'building a complete face-lift.
6. 节俭的概念对我来说是陌生的。(thrift)
The concept of thrift is foreign to me.
谢清纯7. 顶嘴的孩子被认为是厚脸皮和不懂礼貌的。(talk back)
Children who talk back are regarded as cheeky and disrespectful.
8. 刑满释放人员找工作总是很不容易。(do time)
It's not always easy to find a job after you've done time.
9. 她已经放弃了对这一项目的所有职责。(abdicate)
She has abdicated all responsibility for the project.
狗打呼噜怎么回事
10. 冰箱里几乎什么都没有,我怎么凭空给他的六个朋友变出一顿饭来?(conjure up)
How am I expected to conjure up a meal for six of his friends with almost nothing in the fridge?
第六单元
1. 他是家里的长子,所以也是唯一得到过父母全身心照顾的孩子。(undivided attention)
Being the eldest son in the family, he was the only one to have gained the undivided attention of his parents.
2. 他不具备干这项工作所需要的技能。(requisite)
He lacked the requisite skills for the job.
3. 在那场危机中,联合国在当地政府和叛军之间进行了斡旋。(mediate)
The United Nations mediated between the local government and the rebels during the crisis.
4. 他用杰出的成就为自己在学术界谋得了一个顶尖科学家的席位。(carve out a niche)
He has carved out a niche for himlf as a leading rearcher in his field of study.
5. 当我告诉别人我有多大岁数时,每个人都故作惊讶。(feign)
Everyone feigned surpri when I told them how old I was.信息传递
6. 数据被输入到电脑中去后,电脑会自动确认其有效。(be validated by)
The data is validated automatically by the computer after it has been entered.
7. 当他意识到自己的错误后,露出了羞愧神情。(shamefaced)
He looked somewhat shamefaced when he realized his mistake.
8. 这部小说以上世纪为背景,讲述了一个因和外国人结婚,父母与之断绝关系的姑娘的故事。(disown)
Set in the last century, the novel tells a story about a girl who was disowned by her parent
s when she married a foreigner.
9. 我必须面对面地和詹姆斯谈谈星期四的安排。(vis-à-vis)
I've got to speak to James vis-à-vis the arrangement for Thursday.
10. 此时还说不准她是否能彻底痊愈。(at this juncture)
At this juncture, it is impossible to say whether she will make a full recovery.
第七单元
惠崇春江晚景的诗意1. 他的父母因他的行为越来越怪癖而担忧。(irrational)
His parents were worried by his increasingly irrational behavior.
2. 有些评论家批评该电影对妇女的刻画带有性别歧视。(be condemned by)
The film was condemned by some critics for its xist portrayal of women.
3. 你不必勉强带我和你一起去。如果你不带我去,我不会生气的。(under compulsion to)
猪心炒什么菜好吃
Dont feel under any compulsion to take me with you. I wont be offended if you don't.
4. 在政治问题上他表现得极为幼稚,真令人担心。(worrying naiveté)
He demonstrated a worrying naiveté about political issues.
5. 每当他们开始争吵,我总是离得远远的。(remain aloof)
Whenever they started quarreling, I would always remain aloof.
6. 无须惊慌。警方已经控制了局面。(havein hand)
There's no need to panic. The police have the situation in hand.
7. 遇上一个好老板不是那么容易的。(come by)
A good boss is not so easy to come by.
8. 她脸上丝毫没有懊悔的表情。(abnt from)
Any sign of remor was completely abnt from her face.
9. 你必须打消一切报仇的年头。(banish from)
You must try to banish all thoughts of revenge from your mind.
10. 她对女儿们的影响很大。中国所有大学排名(have a hold on)
She has a strong hold on her daughters.

本文发布于:2023-07-06 12:21:39,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1070180.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:孩子   电影   父母   电脑   工作   进行
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图