中文 英文
历险记
通用条件 General Conditions
一般规定 General Provisions
定义 Definitions
解释 Interpretation
通信交流 Communications
法律和语言 Law and Language
文件优先次序 Priority of Documents
合同协议书 Contract Agreement
权益转让 Assignment
文件的照管和提供 Care and Supply of Documents
保密性 Confidentiality
雇主使用承包商文件 Employer's U of Contractor's Documents
承包商使用雇主文件 Contractor's U of Employer's Documents
保密事项 Confidential Details
遵守法律 Compliance with Laws
共同的和各自的责任 Joint and Several Liability
雇主 employer
现场进入权 Right of Access to the Site
财务净现值许可、执照或批准 Permits, Licences or Approvals
雇主人员 Employer's Personnel
雇主的资金安排 Employer's Financial Arrangements
雇主的索赔 Employer's Claims
雇主的管理 Employer's Administration
雇主代表 Employer's Reprentative
其他雇主人员 Other Employer's Personnel
受托人员 Delegated Persons
指示 Instrunctions
确定 Determinations
承包商 Contractor
如何战胜恐惧心理
承包商的一般义务 Contractor's General Obligations
履约担保 Performance Security
承包商代表 Contractor's Reprentative
分包商 Subcontractors
指定的分包商 Nominated Subcontractors
合作 Co-operation
放线 Setting Out
安全程序 Safety Procedures
质量保证 Quality Assurance
现场数据 Site Data
合同价格的充分性 Sufficiency of the Contract Price
不可预见的困难 Unforeeable Difficulties
道路通行权与设施 Rights of Way and Facilities
避免干扰 Avoidance of Interference
进场通路 Access Route
货物运输 Transport of Goods
承包商设备 Contractor's Equipment
环境保护 Protection of the Environment
跖骨骨折
电、水和燃气 Electricity, Water and Gas
雇主设备和免费供应的材料 Employer's Equipment and Free-Issue Material
进度报告 Progress Reports
现场保安 Security of the Site
承包商的现场作业 Contractor's Operations on Site
化石 Fossils
设计 Design
设计义务一般要求 General Design Obligations
承包商文件 Contractor's Documents
承包商的承诺 Contractor's Undertaking
技术标准和法规 Technical Standards and Regulations
培训 Training
竣工文件 As-Built Documents
操作和维修手册 Operation and Maintenance Manuals
设计错误 Design Error
员工 Staff and Labour
员工的雇佣 Engagement of Staff and Labour
工资标准和劳动条件 Rates of Wages and Conditions of Labour
为雇主服务的人员 Persons in the Service of Employer
劳动法 Labour Laws
工作时间 Working Time
为员工提供的设施 Facilities for Staff and Labour
健康和安全 Health and Safety
承包商的监督 Contractor's Superintendence
承包商人员 Contractor's Personnel
承包商人员和设备的记录 Records of Contractor's Personnel and Equipment
无序行为 Disorderly Conduct
生产设备、材料和工艺 Plant,Materials and Workmanship吴兴杂诗
实施方法 Manner of Execution
样品 Samples
检验 Inspection
试验 Testing
拒收 Rejection
修补工作 Remedial Work
生产设备和材料的所有权 Ownership of Plant and Materials
五年级上册的作文土地(矿区)使用费 Royalties
开工、延误和暂停 Commencement, Delays and Suspension
工程的开工 Commencement of Works
竣工时间 Time for Completion
进度计划 Programme
竣工时间的延长 Extension of Time for Completion
当局造成的延误 Delays Caud by Authorities
工程进度 Rate of Progress
误期损害赔偿费 Delay Damages
暂时停工 Suspension of Work
暂停的后果 Conquences of Suspension
暂停时对生产设备和材料的付款 Payment for Plant and Materials in Event of Suspension
拖长的暂停 Prolonged Suspension
复工 Resumption of Work
五月桃花
竣工试验 Tests on Completion
承包商的义务 Contractor's Obligations
延误的试验 Delayed Tests
重新试验 Retesting
未能通过竣工试验 Failure to Pass Tests on Completion
雇主的接收 Employer's Taking Over
工程和分项目工程的接收 Taking Over of the Works and Sections
部分工程的接收 Taking Over of Parts of the Works
对竣工试验的干扰 Interfernce with Tests on Completion
缺陷责任 Defects Liability
完成扫尾工作和修补缺陷 Completion of Outstanding Work and Remedying Defects
修补缺陷的费用 Cost of Remedying Defects
缺陷通知期限的延长 Extension of Defects Notification Period
未能修补缺陷 Failure to Remedy Defects
移出有缺陷的工程 Removal of Defective Work
进一步试验 Futher Tests
进入权 Right of Access
承包商调查 Contractor to Searth
履约证书 Performance Certificate
未履行的义务 Unfulfilled Obligations
现场清理 Clearance of Site
竣工后试验 Tests After Completetion
竣工后试验的程序 Procedure for Tests after Completion
延误的试验 Delays Tests
重新试验 Retesting
未能通过竣工后试验 Failure to Pass Tests after Competion
以偏概全意思变更和调整 Variations and Adjustments
变更权 Right to Vary
价值工程 Value Engineering
变更程序 Variation Procedure
以适用货币支付 Payment in Applicable Currencies
暂列金额 Provisional Sums
计日工作 Daywork
因法律改变的调整 Adjustments for Changes in Legislation
因成本改变的调整 Adjustments for Changes in Cost
合同价格和付款 Contract Price and Payment
合同价格 Contract Price
预付款 Adance Payment
期中付款的申请 Application for Interim Payments
付款计划表 Schedule of Payments
拟用于工程的生产设备和材料 Plant and Materials intended for the Works
期中付款 Interim Payments 中文 英文
通用条件 General Conditions