醉卧沙场君莫笑古来征战几人回马克思主义中国化研究的新视角
作者:刘兴民
来源:《人民论坛·学术前沿》2011年第0点吧01期猪年大吉
[摘要]从核心术语和观念史的演化两种视角,拓展马克思主义中国化研究的新视野,提出了马克思主义中国化转换过程中的几种内在机制,包括格义、内外合明、语义转换、语音转换。从而证明了马克思的学说对当代中国的影响是广泛而深邃的,其中既有马克思“化”中国,也有中国“化”马克思。
[关键词]马克思主义中国化核心术语观念史
移动硬盘检测工具
核心术语——马克思主义中国化研究的新视角之一
马克思主义思想的中国化在很大程度上就是马克思主义核心术语的中国化。实际上,近
代以来中国人话语的变迁就是一定程度上从“传统话语”向“革命话语”的转变历程。马克思主义中国化核心术语产生与流变研究,一方面可以对马克思主义中国化作出令人信服的科学描述,而且可以明晰马克思主义是如何中国化的。
美国学者刘禾在《跨语际实践》一书中首先提出一个很有创意的观点:不同语言之间的“互译性”差点错过完全是历史地、人为地“建构”起来的,是“虚拟对等”功率换算马力,而不是“透明地互译”,因此她对语言的“对等性互译”持完全否定的态度。后来我国学者黄兴涛撰文《“话语”分析与中国近代思想文化史研究》,对刘禾的上述观点提出修正:语言间的部分互译是可能的。因此马克思学说只能部分地“中国化”一朵朵白云像什么,这是就理论层面的探讨。尤其难能可贵的是:在附录巾,刘禾列举了近千个现代汉语中的“外来词”,将它们大致分为:源自传教士的新词、中一日一欧外来词等,使我们对近代以来汉语吸收的“新词”有了一个大概的了解。其中部分是有关马克思主义中国化的一些核心术语,如:
现代汉语中的中一日一欧外来词。
资本家一shihonka--capital
共产一kyosan--communize
自勉的句子
辩证一bensho--dialectics