英式英语RP到底是什么样子?

更新时间:2023-07-05 05:22:35 阅读: 评论:0

英式英语RP到底是什么样子?
今天讲讲英语英音RP(Received Pronunciation)的故事,这是一个真实的故事,没有疯狂的演绎,没有幽默的调侃,只有“事实派”。
RP一直被我们称为标准英音,事实上“Received”这个词表示“被普遍接受的,公认的”在当代英国用的已经很少了,也仅仅在一些短语中能听到,例如“received wisdom”“received opinion”。这个词广泛使用的年代可以追溯到莎士比亚时代之前,牛津英语字典(OED)在1542年记录过“received form”,在1597年收录了“received custom”。
庭院深深深几许
一个新事物从无到有都必须经历漫长的岁月,尤其是一个“标准”的建立更是如此。
Received这个词第一次用来描述发音是在1791年。从1597年到1791年,期间经历了近200年,英国的工业革命不仅给生产力带来了巨大变革,更对人们的思想进步产生了巨大影响。即便如此,当时依然没有“标准发音”的概念。
又过了半个世纪,到了1869年,当时的学者曾写到:“我们认识到有一种被公认的发音遍布整个国家,在一地没有太多的不同,但存在一定的变化。这种发音可能被认为是一种受教育的城市人发音,或者是法院的、教堂的发音......”从这个表述上我们可以发现两个事:一个是使用者有限制,所谓“公认的发音”是指在法院、教堂这些地方工作者的发音;二是有地域限制,例如都是在城市里。这两个特点一直伴随着RP一生,当然这是后话。在当时,虽然时不时的有人使用“received pronunciation”这个字眼,但也没有形成系统的描述或者尝试去建立一个比较受欢迎的英语发音模式。
幼儿园科学课到了1890年,英国语言学家Henry Sweet在他的《Primer of Spoken English》(英语口语启蒙)一书中终于做了很有野心的宣言:“我必须否认我建立英语口语标准的意图,所有我做的工作都是记录我能观察到的事实,根据我的理解去描述英语口语的变化,即伦敦和附
近地区的受教育人的发音,而这些地区就是标准英语在口语和文学方面的发源地。”从最后一句话中,我们似乎能看出当时已经对“标准英语”的兴起有了真正的苗头。
小院子
英语发音标准化的势头,是把英语作为一种外国语言教学时产生的,可见语言的广泛传播和商品的广泛传播一样,标准化程度越高,产出就越高,影响就越广,一种标准的英语似乎就要应市而生。
在1886年,国际语音协会杂志Journal of the International Phonetic Association出版发行,发音标准化的趋势日益凸显。1906年,Daniel Jones成为这本杂志主编的时候,逐步形成了“Received Pronunciation”,即RP。Danial Jones是英国最最最最著名的语言学家,应该没有之一。他也“统治”了国际语音协会杂志半个世纪之久,他也是我们人教版英语教材使用的DJ音标的创始者,所以也可以说,他也“统治”了我们中国人学习英语半个世纪还多。
RP虽然诞生了,但它一定就是“标准”吗?
Danial Jones先后出版了3本书,逐步建立了RP的概念,代表了英国标准口语发音。从1920-1960年,他的《English Pronunciation Dictionary》和《Outline of English Phonetic
怎么写影评s》被视为标准,“RP”这个词也被采用,成为描述标准英国英语发音使用最多的词。但有一点值得注意,Danial Jones自己曾说过:“我希望其他形式的发音也可以公平的被认为是很好的。”
在1926年,BBC著名的领导人John Reith对标准发音的重视也使RP广泛传播。但当时作为BBC英语口语顾问委员成员之一的Danial Jones建议BBC对于英语发音应该采取一种比较开发的态度,John Reith自己也说过:“不存在建立一个统一的口语......这个政策可以定义为试图寻找一种受过教育的普遍发音。”而且BBC也从来没有明明白白的宣布过一种标准叫做“RP”。由此可见,RP并不能算作英国的“标准发音”,只能算作一种被主持人和电台选择的标准发音一种。剑桥英语发音字典(CEPD)有过这样的解释:“是时候该摒弃这个陈旧的名字Received Pronunciation了,英国英语的参照目标指的是BBC英语发音,这种发音是BBC1和BBC2,以及World Service频道、BBC第三、第四电台专业播音员和主持人的发音......”
虽然在英国国内RP没有成为明确的标准,但作为一门外语,RP发音仍是老师们的首选。
学生会部长
有些“反RP”的人曾说“RP使用者只占英国人口的3%”。如果只统计Danial Jones那个年代的
RP而且任何带有地方口音的RP都不算的话,这个3%可能是正确的。但是即使是3%这么低的比率也肯定比其他方言口音所占比例要高,更何况也没RP传播的远,而英国本土人也总会以RP为参照调整自己的地方口音,纯的英国地方口音反倒没有多少人说。所有这些都可以证明RP已经代表了各地英语方言的共同特性,自然也就成为外语老师们教学的“标准音”。
其实,我作为一个英语老师,尤其是教英语发音的老师来看,把“RP”作为一种标准发音来讲教真没有什么不好。标准意味着是“定量”,“定量”就比“变量”好学,也好教。但我们要明确一件事,RP只能代表一种历史发音,而现代英音在RP的基础上发生了很大的变化。
从1950年以后,RP的标准开始变得很难定义。1960年以前的播音员明显与之后的播音员发音不同,而且随着英国初中教育和高中教育的普及,这种变化越来越大。越来越多的人开始说一种“现代RP”(Modern RP)。1998年的时候,有个学者就写到:“Received Pronunciation已经逐渐与社会精英脱钩,而且不再是那些社会和专业团体专有的了。”2011年BBC第4电台有一期节目叫“RP,RIP?”(2011年8月6日周六晚播出)说“RP过去代表了上层阶级而且正在消亡”。所以,现在提的RP,也只能指那些非常“posh”,仅仅是一些上了
年纪的人使用的英语发音了,只能说是一种历史发音,我们比较容易找到的代表人物是电影演员休·格兰特,当然他的RP和Danial Jones时期的RP也有不同。黄色衣服
RP有时也叫牛津英语(Oxford English)或者女皇英语(Queen’s English)。我们可以仔细想想,在牛津地区的人就说“纯正”RP吗?显然不是,从牛津剑桥那些大佬们一年又一年做的一系列电视讲话就能看出来,和历史上的RP发音有很大不同。“女王英语”倒变化不大,毕竟老人家在位那么多年,岁数也那么大了,可以看作是这种历史发音的代表。
从上述分析可以得到一个结论,RP指的是“posh”,过世的,Danial Jones那个年代的标准发音,是英国上了岁数的,受过教育的人的发音。现在很多学者开始用GB(General British,我翻译为现代英音)来代表“Modern RP”,即现代英音的发音。RP也不是消亡,而是发展了,演变了,变成了GB。GB的提法也正可以和现代美音GA(General American)对应。
2011年出版的第八版牛津高阶字典(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)说:“英国发音是指年轻的GB使用者,包括RP和与其相似的没有特别重的地方口音的发音。”所以说GB才是我们学习英音的目标发音。
我这篇文章的主要描述是从《Gimson’s Pronunciation of English》第八版翻译的,巧合的是,这本书的第三版,作者在书中还在用着“RP”这个词,却提到了“将来可能GB会取代RP”,果不其然,时隔三十年,他的后继者真的不得不使用GB了。
对于当代英国人来说,如果你仍然使用RP,你就会被认为是在“故意,或者搞笑”(affected and a figure of fun)。网上有很多老师说要学英音RP,英语RP,其实仅仅使用了这个词儿,而教授的仅仅是我们人教版教的发音,后来就是李阳疯狂英语教的发音以及各种各样老师自己的发音,当然这些发音更接近现代英音GB,所以不能说是个坏事。只是,有可能其中大部分人并不知道真正的英国RP是什么样的。
RP有很多细节上的特点,例如单元音双元音化,发音靠后嘴型偏大,平舌辅音多等等。那RP的原貌是什么样的?和现代英音GB有什么不同?下面我通过对比,做个简单的总结。
1. /ɪ/,在RP中常被双元音化,读成/ɪə/, 所以big要读成/bɪəg/,而不是/bɪg/,thin要读成/θ轻烟ɪən/,而不再是/θɪən/。另外,在结尾,/健康保障ɪ/也没有happy-tensing现象,仍然要读成/’hæpɪ/,而不是/’hæpi/。

本文发布于:2023-07-05 05:22:35,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1068339.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:发音   标准   英国
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图