谭译|辜鸿铭译解《论语》(11)

更新时间:2023-07-01 23:40:48 阅读: 评论:0

策划小品谭译|辜鸿铭译解《论语》(11)
《论语》
子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”
怎样连接热点
【辜译】
Confucius remarked, “He who rules the people, depending upon the moral ntiment, is like the Pole-star, which keeps its place while all the other stars revolve round it.”
【辜讲】
西当太白有鸟道>蹲马步能瘦大腿吗
孔子说:“统治人民的统治者应当依赖精神情操,就像北极星一样,总是岿然不动,而其他所有的星辰均以它为中心来运转。”
子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’。”
【辜译】
Confucius remarked, “The Book of Ballads, Songs and Psalms① contains three hundred pieces. The moral of them all may be summed up in one ntence: ‘Have no evil thoughts.’”
周公解梦梦见蛆① Now called the Canon of Poetry, one of the so-called five Classic, in the Bible of China.
【辜讲】
孔子说:“《风》《雅》《颂》这些诗书总共有三百首诗。其中的道德理念或许可以总结为一句话:毫无邪念。”
【辜解】
真正的中国人在精神生活中,同时具有成年人的理性和儿童单纯感性两种属性,或者说中国人的精神是来自灵魂的感性和来自理智的理性的完美结合。如果你,在今天,考察在一流的文学作品中体现出来的中国人的精神,也许能看到灵魂和理性的完美结合,当然这种结合让作品变得让人喜悦起来。马修·阿诺德的这段话用来评述中国的第一流文学非常恰当:“不但具有能够触碰人之本性的力量,这点是伏尔泰无法做到的,还具有那令人惊讶的朴素、纯洁和理性,这点是伏尔泰作品的优势。”——这句话本来是用来评述荷马诗歌的。《诗经》可以说充分反映了中国人精神的这个特点,是一个真正中国人内心的写照,就像孔子对它的评价“思无邪”一样,真正的中国人就是儿童般的纯洁心灵和充满理性的结合。
孔子说过他“年十五而有志于学”,因此想要了解中国的语言和文化,必须先确立学习、研
究它们的大志愿,反之则行不通,那就是纯粹只是为了赚钱,换碗饭吃了。加伊路斯博士,我的一个中国通朋友,曾经自嘲说:“为了学中国话,丢失了很多赚钱的机会。”中国语言和文化,与好工作、赚钱是不可调和的,就像认真研究莎士比亚或者华兹华斯,必然做穷光蛋一样。也就是说,从事这些形而上的研究,必须先有高贵 的灵魂,眼睛盯在钱上的灵魂卑劣者是无论如何也无法理解这类食物的价值的。也会有人怀疑,如果没有钞票,高贵灵魂者怎么生活呢?当然,问这些问题的人如果看一下谨守戒律的牧师生活,或者对一棵野生百合做思考,就不会再有这种疑惑了。
这里,我真心告诫各位热衷于中国语言和文化的西方人士:你们必须抛弃富饶的物质,一如你的骄傲自大,透过其他人的肤色,来看他们的人格价值和社会价值。四万万中国人,一样是上帝的子民,他们的存在不是为西方人的享乐,而是给西方人学习真正的社会、人生价值以提示。
方框打勾
(摘自《辜鸿铭文集》之《论语英译》《辜鸿铭讲论语》)
万历十五年书评>非物质文化遗产是什么意思

本文发布于:2023-07-01 23:40:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1063770.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国   精神   理性   灵魂   语言
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图