中级口译u6

更新时间:2023-06-30 12:28:22 阅读: 评论:0

(六)词汇预习                       
嘉宾                                  distinguished guests                   
明月当空                              moon-lit                   
全体同仁                              all my colleagues                   
百忙中拔冗光临                          take the time off busy schedule                   
新春联欢晚会                          Chine New Year's party                   
远道而来                              come all the way from                   
尽情品尝                              enjoy…to your hearts' content                   
美酒佳肴                              robust wine and delicious food                   
才华横溢                              talented                   
纯正                                  authentic                   
无所拘束                              informal, casual                   
中华民族伟大复兴                      the great renaissance of Chine nation
介绍中国
热门话题                              hot topic
至高无上的愿景                          the supremacy of vision
几代人的夙愿                          the long-cherished of generations
新生                                  revitalize
帅男人
万事如意                              the very best of luck in everything                   
梦想成真                              dreams come true
董事长                                  president                   
装饰华丽                              magnificently decorated                   
良辰佳时                              a wonderful time                   
融洽                                  harmony                   
奉献                                  dedication                   
全年的亮点                              a high point of the year
生活的真谛                              key to life
信念                                  faith
尽兴尽致                              enjoy every minute of                   
销售额                                  sales volume                   
务实                                  practical                   
辉煌业绩                              brilliant achievements                   
年终岁末之际                          at the end of the year                   
宣布……开幕                              declare open                   
论坛                                  forum
市民社会                              civil society
文化多样性                              cultural pluralism
筹委会                                  organizing committee                   
开幕式                                  opening ceremony                   
社区工作者协会                          Community Social Worker’s Association 
手机外观
社会各界来宾                          guests from various circles
日新月异                              ever-changing
知识更新                              update the structure of human knowledge
多元化                                  pluralism
社保体制                                  social welfare and curity system                   
政府职能                              governmental functions                   
政府包揽                              undertaken by the government                   
民间组织                              non-government organization                   
宏观管理                              macro-management                   
分工协作                              the division of responsibilities                   
借鉴先进经验                          merit the reference advanced experience
取得丰硕成果                          conclude with abundant accomplishment                   
预祝。。。圆满成功                      wish… a complete success/a successful conclusion       
海内存知己,天涯若比邻                  A bosom friend afar brings a distant land near.
中拉友好源远流长                      China and Latin America and the Caribbean enjoy a frien
橙子怎么画dship
that dates back to antiquity
海上丝绸之路                          Maritime Silk Road
复杂多变                              complex and shifting
治国理政                              nation-building and governance
包容共赢                              inclusive process featuring win-win cooperation
历经磨难                              emerge resilient from trials and tribulations
自强不息                              tenacity
伟大复兴                              the great renewal
中华民族的夙愿                          long-cherished dream of the Chine nation
民族振兴                              national renewal
翻一番                                  double
党课开讲全面建成小康社会                      build a moderately prosperous society
富强、民主、文明、和谐                  prosperous, democratic, culturally advanced and harmonious
坚定不移                              unswerving
弘扬中国精神                          promote the Chine spirit招商代理
芋圆糖水精、气、神                              spirit and morale
空谈误国,实干兴邦                    Empty talk is harmful to the nation, while doing practical work will make it thrive.
始终不渝                              unwaveringly
动荡                                  turbulence
远隔重洋                              there is a vast ocean
我们的心是相通的                      our hearts are cloly linked
加勒比海国家                          Caribbean countries
共同体                                  Community
先驱                                  pioneer
句子精炼                       
1. 我谨代表总经理以及公司的全体同仁,感谢各位从百忙中拨冗光临我们的新年联欢会。               
  On behalf of the general manager, and on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank you all for taking time off your busy schedule to come to our New Year's party.                       
2. 今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾与我们一起共度中秋佳节,我为此而深感自豪与荣幸。       
I feel very pround tonight to have the attendance of the distinguished guests, who came here all the way from London to join us in our celebration of the Mid-Autumn Festival.                       
3. 我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长先生的盛情邀请,使我们有幸参加这次精彩的圣诞晚会。   
  On behalf of all the members of my group, I'd like to thank you, Mr.Chairman, for granting us the gracious invitation to attend such an enjoyable Christmas party.                       
4. 我感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,万事如意。                       
  I'd like to thank you for your prence at the party, and wish everyone good health and the very best of luck in everything in the new year.                       
国产彩妆
5. 我希望这次晚会可以使我们有机会无所拘束地了解彼此,增进个人之间的友谊。                   

本文发布于:2023-06-30 12:28:22,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1061542.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:感谢   中国   伦敦   了解   精彩   晚会   光临   董事长
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图