剖宫产术后护理
Translation of Tourist Materials
Ma Jinfeng
September, 2015
旅游资料的翻译自制汽车玻璃水
1.旅游翻译的性质与原则
2.旅游翻译的常用理论
3.旅游文体对比
4.旅游翻译过程与策略
香菇炒油菜
5.篇章综合练习
1.旅游翻译的性质与原则寻歌词
旅游翻译:
一切旅游语言文字资料的翻译,包括旅游景点介绍、旅游宣传广告、旅游告示标牌、各类导游手册、民俗风情画册等,本节不涉及导游口译。
旅游翻译的性质山东煎饼的做法
“概括地说,旅游翻译……是一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的交际活动。而同其他类型的翻译相比,它在跨文化、跨心理交际特点上表现得更为突出、更为典型、更为全面。”(陈刚,2004:112)
谭载喜
女人日“译文中必须使用一种‘共同语言’。……一种文化水平低的人能看懂,文化水平高的读者也能接受的语言”(2000)
▪内容上:准确传达原文信息与功能
世界恋爱日▪形式上:符合译入语规范和文化标准,能被译
语读者普遍接受——雅俗共赏
辜正坤“翻译标准多元互补论”多重翻译原则
1)以译出语或译出语文化为取向SL/SL culture orientation
Niagara Falls 尼亚加拉瀑布
Great Teton大提顿
Yellow Stone Park黄石公园
荆刺Merlion Park鱼尾狮公园
Great Barrier Reef大堡礁
民族饭店Minzu Hotel
西子饭店Xizi Hotel
灵隐寺Lingyin Temple /Monastery of the Soul’s Retreat