92
日常聊天逗女友
2020/3
小琼:
由于新冠病毒全球大流行,我已经在纽约待了一个月了。亚洲的大多数表演艺术场馆都已关闭,不过我们很庆幸2月到3月初的时候,纽约的表演艺术场馆还在正常运营。
小薇:
然而,时至今日,百老汇和大都会歌剧院都关了门,问题变得严重了。
公民誓词小琼:
此前我去了一些小场馆看演出(毕竟小一点的剧场人也少,应该会安全些),还遇见了一位老朋友谢炳顺(Phillip Cheah)。让我跟你们聊
聊我的这位老朋友吧,他是指挥家、声乐家、钢琴家,还是位教育家。
小薇:他头衔真多!都如何体现呢?
司机年终总结
小琼:我们先从他任音乐总监的纽约城市中央合唱团说起。不久前,我聆听了合唱团的音乐会,
用英文翻译Joan: Becau of the coronavirus pandemic, I’ve
评委英语been staying in New York for more than a month by now. While Asia had already clod most of its performance arts venues, we’ve been lucky that during February and early March, New York’s musical scene was still operating normally.
Valery: But now even Broadway and the Metropolitan Opera Hou have clod. That is rious trouble. Joan: Before that, I’d been going to e performances in small spaces (after all, smaller, less crowded spaces should be safer!) where I reunited with an old friend, Phillip Cheah. Let me tell you more about him: he’s a conductor, vocalist, pianist and educator. Valery: How does he juggle so many hats?
Joan: Let’s start with the Central City Chorus, where he rves as Music Director. I attended a very fine concert not long ago. I’m so impresd, since Phillip is a true “thinker” among musicians.
什么是子公司Valery: The concert carried a unique title of “Good Night, De ar He art,” which put toge the r e ight unaccompanied choral works. I read from the web that this program was planned in respon to school shootings that have been plaguing America.
我的朋友谢炳顺(一)
Meet my friend Phillip Cheah (1)
主持:Joanna C. Lee 编译:辛时雨
引人注目
老黄瓜《歌剧》之友
OPERA COMPANION