你想知道每天一万步的来历吗?英语读头条(第262期)
Forget walking 10,000 steps a day
别指望一天10000步
Many people consider 10,000 steps a daily target to remain healthy
很多人认为每天走10000步的目标能够保持健康
The days it is hard to walk the streets without running into someone who is anxiously looking at their wrist to e if they are on target to reach the magic 10,000 steps.
这些日子,走在街上很难不遇见一些走路的人,他们焦急地看着自己的手腕,看看是否已经按计划达到那个神奇的1万步。
Is it really a goal worth striving for, or might there be something better?
天津的景点
这真的是一个值得奋斗的目标,还是会有更好的方式?
And where did that figure come from?
煮茶壶怎么使用那个数字是从哪里来的?
You might be surprid to hear it was the result of a 1960s marketing campaign in Japan.
听到这个你可能会惊讶, 这其实是来自于二十世纪六十年代日本的一个市场营销活动。
In the run-up to the 1964 Tokyo Olympics, a company came up with a device which they started marketing to the health-conscious.
在1964东京奥运会的准备期间,有一个公司研发出了一个设备,他们开始向有健康意识的人群进行推广。
run-up:预备阶段
health-conscious:注意身体的,关注健康的;
It was called a Manpo-Kei. In Japane, "man" means 10,000, "po" means steps and "kei" means meter. So it was, literally, a 10,000 steps meter.
它被称为Manpo-Kei。在日语中, “man” 指 1万,“po” 指的是步和 “kei” 是表。所以,从字面上讲,这是一个万步表。
The device was an early pedometer, bad on the work of Dr Yoshiro Hatano, a young academic at Kyushu University of Health and Welfare.给女朋友的检讨书
该设备是一个早期的计步器,其根据是日本九州健康和福利大学的年轻学者多野义郎博士的研究。
Dr Hatano was worried that the Japane were busy importing a slothful American lifestyle, as well as a love of watching baball, and wanted to help them get more active.
多野义郎博士担心日本人正急于引进一个懒惰的美国人的生活方式,而且日本人喜欢看棒球,他的希望就是能帮助他们变得更加活跃。
slothful:懒惰的,懒散的,不活跃的;
He reckoned that if he could persuade his fellow Japane to increa their daily steps from 4,000 to around 10,000 then they would burn off approximately 500 extra calories a day and remain slim.
他想,如果他能说服他的日本同胞把他们每日步数从4000提高到大约1万,那么他们就会一天多消耗大约500卡路里, 保持瘦的身材。
That, apparently, was how the "10,000 steps a day" regime was born.
这,就是 “一天1万步” 的来历。
画奥特曼图片大全regime: 管理,方法;
It was clearly a great marketing success. But is it still the most effective way to improve our fitness?
这显然是个成功的营销案例。但是,现在看来,它是最有效的改善身体健康的方式吗?
'Knitting is my only activity'
' 编织是我唯一的活动 ‘
For The Truth about Getting Fit, I went to a factory in Sheffield with Prof Rob Copeland from Sheffield Hallam University.
为了了解身体健康的真相, 我和谢菲尔德哈勒姆大学的Rob Copeland教授一起去了谢菲尔德的一家工厂。
西师附小
Our aim was to do a small experiment in which we would compare the benefits and ea of doing 10,000 steps against something called, "Active 10".
优秀班主任我们的目的是做一个小的实验, 我们要比较一下一万步和‘活跃 10“之间的益处及和容易程度。
With Active 10 you don't need to count steps. You simply aim to do three brisk 10-minute walks a day.
“活跃 10” 你不需要计数步。你的目标就是每天做三组轻快的10分钟的走步。
Our volunteers all had different reasons for wanting to get fitter.
我们的志愿者都有不同的理由想要变得更健康。
Our small group of volunteers was fitted with activity monitors so we could not only monitor what they did, but also how vigorously they did it.
我们的这个小组的志愿者都配备了活动监控器,因此我们不仅可以监控他们所做的活动,
还能监测他们活动的剧烈程度。
First, a normal day's activity was measured.含有数字的四字词语
我们做的第一件事就是测量正常一天的活动。
Rob then split them into two groups. One was asked to hit the 10,000-step target - around five miles - in a day, while the other group was asked to do three ssions of "Active 10" - which adds up to around 1.5 miles - more like 3,000 steps.
Rob然后把他们分成两组。一个被要求达到一天1万步目标-大约五英哩, 而另一组被要求做三组 “活跃 10”-加起来大约1.5 英哩- 大约是3000步。
The Active 10 group were also told that their aim was not to amble but to get their pace up so that they would be working their heart and lungs. Prof Copeland told them: "You are aiming to walk fast enough so that you can still talk but not sing.“
“活跃 10”组也被告知,他们的目的不是为了缓行,而是要提起速度这样可以锻炼心肺功能。Copeland教授告诉他们:“目标是走得足够快,快到仍然可以说话,但不能唱歌。“
Brisk walks
轻快的步行
When we looked at the volunteers' results, two out of the three asked to do 10,000 steps had managed to hit their target. But they had all struggled.
多肉短文当我们查看志愿者的结果时,三个被要求做1万步的人里,两个成功地达到了他们的目标。但三个人都很勉强。
The Active 10 group, on the other hand, had found it relatively easy. They had formed a small walking group and met together at convenient times during their working day to go for a brisk walk together.