“语言歧视”的歧视
引言
20世纪后半叶,女权主义的风起云涌使得对于平等权利的诉求在社会的方方面面得以声张。作为社会交往的工具以及社会价值的镜子,语言也自然成为了女权主义者的必夺之地,加之语言学家的参与和支持,各种讨伐、指摘之声不绝于耳:Trudgill(1983)坚持女性是语言歧视中的绝对弱者;Hudson(2000)更是直言理论上可以探讨的男性歧视,因本就无须考虑,故而无人探究。
本文旨在分别通过“女性尊贵”以及“男性歧视”两类语言现象,批判“语言歧视”本身的歧视化、提出矫枉过正的偏颇性,并最终以语言为落脚点表达本文在语言规划(language planning)和社会观念上的价值。
幼儿园故事书
一、语言中的“女性尊贵”现象
(一)构词
林峰个人资料简介在女权主义者眼中,man和history二词无疑是诟病最多的对象,但是,这并不能以偏概全地推导出所有的无标记(unmarked)词都是男性相关词汇,或一切的女性相关派生词、复合词都是蕴含贬义和歧视的变体(variation)。Ong(1981)认为,女性所进行的交流与思考同男性一样多,基本上,我们首先从女性那里学会交流与思考,通常来说,主要从我们的母亲那里。在英语和很多其他语言中,我们习得的
第一种语言被称之为“母语”(mother tongue),而不是“父语”(father tongue)。
的确,当论及生命、身份、本质、来源、归属的时候,女性便在形态层面彰显了其智慧、包容、神圣、伟大等等尊贵的含义。我们身处的大环
境是Mother Nature(大自然),其滋养了我们脚踏的mother earth(大地),那里有心心念念的motherland(祖国)和勤勤恳恳的mother figure (慈爱的人);前者赐予我们mother lode(主矿脉)、mother oil(原油)、mother rock(原生岩)、mother of pearl(珍珠母),后者给予我们mother's mark(胎记)、mother wit(天资)、mother tongue(母语),以便来日在alma mater(母校)中获取知识,在mother church(母教堂)中寻找信仰。甚至,当范畴扩大至人类之外的动物时,mammal一词在形态上就采用了无标记形式,形象地表达了哺乳动物的繁衍特点及喂养方式。
(二)称呼
谈及称呼,“小姐”一词定是引来颇多争议的,人们常常拿“先生”做比照,好似女性历来从未获得过如此的尊敬。撇开历史上词义的扩大和缩小、升格和降格不说,其实“小姐”二字所涵盖的尊贵未必不及“先生”。元明时期,“小姐”作为敬语性质的称呼,用于大家闺秀、缙绅之女,虽局限于官宦人家,但实为贵重身份的象征也是毫无疑问的。《西厢记》便有“只生得个小姐,小字莺莺”,指的就是这个含义。可见,比起德行兼备、学富五车的男性长者,秀外慧中、端庄得体的名门之女也毫不逊色,女性同样
享受着尊贵的称呼,在有别于男性的另一面为人称道。
说到相对而言最为直接的称呼,想必就是每个人的名字了。英语中,女性常常以花为名,如Ro、Lily、Daisy、Susanna、Flora、Iris、Michelle、Phyllis、Stephanie、Deni等,而男性则会选择Steven、Adair、Harley、Lawrence等。女权主义者或会责难道,上述种种的男性名字,都取自壮硕的植物,来显示其高大勇猛的形象,相比之下,女性名字则尽显娇弱、纤
细之态,不免有诋毁、歧视之嫌。但笔者却赞同这样一种看法:用名上的“寓意托志”在古今中外是一种普遍现象,与之相关的是文化水平、心理因素、社会环境,不关乎于语言歧视;因为取名现象里存在的是男女不平等的文化差异,而文化与语言密不可分却又不相等,所以不能说明语言本身有歧视性别之过(陈新仁,1995)。在人们的文化观念中,女性比起男性自然是更为娇小、妩媚,故而与之相关的隐喻性名字才会带有可人、灵动之感,以衬其娇贵温柔、惹人怜爱。其中的原委,并不触及歧视,反倒透出别样的典雅华贵。
二、语言中的“男性歧视”现象
(一)构词
复合词中也不乏牵涉男性负面形象的语言现象。例如black man(恶魔)以及hitman(职业杀手)传
达了邪恶、冷酷的含义;copy boy(小工友)、call boy(男服务员)、bus boy(服务员)和cornor boy(游手好闲者)体现了社会地位的卑微;water boy(唯唯诺诺的人)、whipping boy (替罪羊)、Nancy boy(女人气的男人、搞同性恋的男人)、Pansy boy(女人气的男人、搞同性恋的男人)、lizzie boy(女人气的男人)和mother's boy(没有男子气的男人)表达了阳刚之气的缺乏;playboy(花花公子)、Peck's bad boy(捣蛋鬼)和Teddy boy(流氓)则传递了不羁、放浪的形象。
故人是什么意思(二)称呼
男性在年幼时期这一社会化(socialization)过程的起步阶段便开始被要求学会勇敢、果断及坚毅等品质,若在他人面前表现得柔弱、内向、
犹豫,则会被冠以各式各样极具否定意味的称呼,如mama's boy(离不开娘的孩子)、molly-coddle(被娇生惯养的人)、milksop(懦弱而胆怯的人)、muff(笨人)、twit(傻瓜)、softy(多愁善感的人)、creampuff(懦夫)、pantywaist(脂粉气的男人)、weenie(蠢货)、Miss Nancy(女人气的男人、搞同性恋的男人)、week sister(没有男子气魄的人)。总之,女孩可以表现她的boyishness(男孩子气),被叫tomboy(野丫头)也无妨,但男孩的girlishness(女孩子气)则会换来诸如sissy(娘娘腔)的称呼,显然不被社会所接受、不被周遭所认同。在成长过程中,男性若缺少
送刘司直赴安西
智慧、缺乏幽默,就会被嘲讽为jerk(蠢人)、nerd(笨蛋)、clod(傻瓜)、klutz(傻瓜)、schmuck(笨人)、dummy(笨蛋)、goon(呆子)、dork(呆子)、square(古板的人)、dweeb(笨蛋)、jackass(傻瓜),则会被讥笑为coward(懦夫)、yellow(胆怯的人)、weakling(软弱的人)、jellyfish(意志薄弱的人);当男性到了需要服兵役的年龄时,若临阵脱逃、惜生怕死,便会被叫做draft dodger(逃兵役者)、derter(逃兵)、peacenik(反战分子)、traitor(叛徒)、shirker(偷懒者)、slacker(逃避兵役者)、malingerer(装病以逃避责任的人)。
上元夜古诗结语
本文通过上文的“女性尊贵”以及“男性歧视”两类语言现象得出青蛙王子图片
如下结论。
首先,语言本身不失公允地涵盖了男女二者,存有在维护男性的同时也尊崇女性、在贬斥女性的同时也歧视男性的情况。因此,语言是由男女两性共同构建、使用的,是具有公正性、中立性、与全民性的社会交往的
工具。
其次,本文认为语言本身体现两性在社会中的差异无可厚非,因此,对于任何的不同而非贬低加以过
于敏感的计较、纠正则实为一种偏颇的矫枉过正;而对于真正贬男或抑女的语言,社会应当在语言规划(language planning)上为其正名,如词典编撰方面,便可对xism一词原本就带有的歧视性语义解释予以更正。
微信批量加好友最后,既然语言反映了男女两性在社会文化观念中的角色、地位等,那么,女权主义者希望仅仅凭借目力所及范畴内的“咬文嚼字”来摆脱男权统治、获取地位平等是否也不过实为只关乎特权(privilege)而不关乎权利(right)的无谓之争?卢梭(2003)有言:一种语言,如果不能让集会的民众听清楚,就是一种奴隶语言;一个民族不可能既维持其自由,又说着这种语言。同理,本文坚持,语言背后那价值观念中的人的权利和自由才是释放偏见、歧视、不公、统治、压制等桎梏的真正乾坤所在。
希望以上资料对你有所帮助,附励志名言3条:
1、上帝说:你要什么便取什么,但是要付出相当的代价。
2、目标的坚定是性格中最必要的力量源泉之一,也是成功的利器之一。没有它,天才会在矛盾无定的迷径中徒劳无功。
赵萝蕤
3、当你无法从一楼蹦到三楼时,不要忘记走楼梯。要记住伟大的成功往往不是一蹴而就的,必须学会分解你的目标,逐步实施。