【读书笔记】莎士比亚《暴风雨》:凡是过往,皆为序章

更新时间:2023-06-26 17:31:14 阅读: 评论:0

香菇油菜怎么做好吃
【读书笔记】莎⼠⽐亚《暴风⾬》:凡是过往,皆为序章
在很困顿的情况下看了莎翁的《暴风⾬》。
所以这是⼀篇潦草简陋的读书笔记。想到什么,记录什么。
看的是“微x读书”上的汉英对照版。
凤阳旅游即,前半部分为完整的中译,后半部分是原版的英⽂。
【故事内容】
《暴风⾬》是个篇幅不长的喜剧,共五幕九场戏。也是莎翁最后⼀部作品。
讲述的是,⽶兰公爵被弟弟谋权篡位,不得不带着⼥⼉⽶兰达出逃到⼀座岛上。后⽤魔法成为岛的主⼈,并制造暴风⾬,将弟弟和那不勒斯国王⽗⼦⼀⾏⼈弄到荒岛。最后不仅促成⼥⼉⽶兰达和王⼦弗迪南德的婚姻,⾃⼰也夺回了爵位。皆⼤欢喜。
【名⾔名句】
原版啃得很费劲,很多⽤词和语法与现代英⽂有些差异,加上电⼦版排版的关系,除了⼀些名⾔出处特
意翻找出来看了看,基本放弃读原⽂。
地狱空荡荡,恶魔在⼈间。
⽽名⾔名句中,最常被⼈们挂在嘴边的,⼤概就是那句——地狱空荡荡,恶魔在⼈间
出⾃第⼀幕第⼆场。
⼩精灵爱丽⼉向⽶兰公爵转述王⼦弗迪南德第⼀个跳下⽔时的情景:
Then all afire with me: the King's son, Ferdinand, With hair up-staring--then like reeds, not hair--Was the first man that leapt; cried ‘Hell is empty, And all the devils are here跟女生聊天开场白
Hell is empty, And all the devils are here.’
党工委书记凡是过往,皆为序章。(天知道我就为了看这句话⽽看的这本书)
还有⼀句——凡是过往,皆为序章
出⾃第⼆幕第⼀场。
童话的英文却是⽶兰公爵那个篡位的弟弟安东尼奥所说:
what's past is prologue, what to come In yours and my And by that destiny, to perform an act Where of what's past is prologue
discharge.
这句话还有其他翻译版本,⽐如:“以往的⼀切都只是个开场的引⼦,以后的正⽂该由我们来⼲⼀番。”
不过⽐较起来,委实不如“凡是过往,皆为序章”精炼。
【⼈物特点】
虽然安东尼奥是剧中反派,但他所说的很多话,颇有深意。
⽐如:
越是表⾯上嘲弄这种想法,你越希望它成功;越想摆脱它,它就越牢固!向后退的⼈常因为他们胆⼩或懒惰⽽落到接近⽔底的地⽅。
还有卡列班,这个野性难驯丑陋卑劣的怪物,为了酒,就毫不犹豫背弃了⽶兰公爵——当然,他原本
就⼀直对⽶兰公爵不满。不仅对斯蒂番诺透露公爵的⽣活习惯,还出主意谋害公爵(只要把他的书烧没了,他就成了傻⽠),并怂恿他们拐⾛⽶兰达。幸好还有精灵爱丽⼉。
有隐⾝能⼒的爱丽⼉,仿佛每次都会出现在阴谋当场,及时捣乱,消弭隐患。
【吐槽】
看莎翁作品,尤其是戏剧,不能带着现代观念,或者太实际的⾓度,⽽是需要沉浸式阅读。
顿号怎么输入你得想着戏剧总是有些夸⼤和臆想,更别说这部《暴风⾬》⼜是那样的传奇魔幻。
不然,可能就会忍不住看到很多槽点。
尤其是爱情这部分……
弗迪南德第⼀个跳了⽔,没想到没死,上了岛。
然后就遇到了⽶兰达。
槽点来了。前⼀秒还在为⼏⽆⽣还可能的⽗亲伤⼼,后⼀秒见到⽶兰达,就⽴刻迸发出浓烈爱意——就忘了他爹。
⽽⽶兰达也是如此。没见过什么世⾯的公主,轻易就爱上了这个漂亮的美男王⼦,还不听⽶兰公爵的话,啥都往外说。
努力的英文名词戏剧果然戏剧,莎翁作品⾥的男男⼥⼥,总是情不知所起,⼀见⾯,爱情便突如其来,让⼈措⼿不及……
我明知看经典不是这么看的,可还是没忍住吐槽。
今天也是戛然⽽⽌的读书笔记。
晚安。
写西瓜的作文

本文发布于:2023-06-26 17:31:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1056019.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:公爵   戏剧   弟弟
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图