SOMMAIRE目录
1.OBJET 目标 (3)
2.SPECIFICATIONS A RESPECTER 要遵守的标准.........,.. (3)
3.INTERFERENCES干扰 (3)
4.MOYENS手段 (4)
5.MATERIAU* 材料 (4)
6.DESCRIPTION DE LA PROCEDURE工序描述 (4)
7.INCIDENTS事故 (5)
8.INSPECTIONS ET ESSAIS审查和试验 (6)
9.ANNE*ES 附件 (7)
1.OBJET 目标
Cette pr océdure concerne le décapage qui ra e*écuté dans l’assiette technique des terrasments du Projet ‘Les Etudes d’E*écution et la Réalisation des Travau* de Doublement de Voie avec Rectification du Trace entre les Gares d’El Affroun et Khemis Miliana (55 k m) de la Ligne Alger/Oran’.
本工序是有关?及尔/奥兰线路从El Affroun到Khemis Miliana火车站〔55km〕连线双轨校正工程的设计和施工?工程土方工程技术基底将进展的覆盖土挖除工作。
La couche de la terre végétale ra décapée dans les ctions du tracé, les ctions mi*tes et les déblais.
腐殖土层的铲除将在线路区段、混合区段和挖方段进展
无论还是>历史学就业
Les produits de décapage ront mis en dépôt provisoire.En aucun cas la hauteur de terre végétale stochée ne devra dépasr une hauteur de 3 mètres.
开挖出的土料将临时存放。在任何情况下腐殖土的堆放高度都不得超过3米。
Il prendra les opérations suivantes :
- le décapage des matériau*,
- leur transport à leur lieu de stockage.
它包含如下操作:
-土料的铲除
-各自运至堆存地点
2.SPECIFICATIONS A RESPECTER 须遵守的标准
-Cahier des Prescription Générales et Spéciales Spécification Technique Générale (CPS-STG),
-标书一般和特别规定通用技术标准(CPS-STG)
-Cahier des Prescription Générales et Spéciales Spécification Technique Particulière (CPS-STP),
-标书一般和特别规定特别技术标准(CPS-STP)
-Le Plan des Mouvement des Terres
- 土方调配方案
3.INTERFERENCES 干扰
Avant le mencement du décapage, les activités suivantes peuvent être cau d’interférences :
开场剥离工作前,以下活动可能引起干扰:
- Délimitation topographique de la zone à décaper, 要铲除区域的地形测量限界
- Nettoyage éventuel de la zone,对此区域可能进展的清表
-Levé préalable du terrain naturel, 自然地面预先测量
-Agrément des dépôts par le MOE. MOE批准的堆放
深圳养老保险
4.MOYENS手段
4.1.Humains 人力配置
Le personnel nécessaire pour ces activités :
工程需要的人员:
-Equipe topographique 测量队伍
-Conducteur d`engin 机械驾驶员
-Inspecteurs de contrôle interne et e*terne 内部、外部监察员
4.2.Matériels 设备配置
Le matériel à utilir ra :使用到的设备:蜂蜜烤鸡腿
-Bulldozers - 推土机
-Chargeurs -装载机
-
Pelles -挖土机
-Camions - 卡车
4.3.Cadence施工速度
La cadence journalière du décapage ra de l’ordre de1,25 hectares par jour et par équipe.
我不能随便说日剥离速度将为每天每组约1.25公顷
5.MATERIAU* 材料,土料
Sans objet 无要求
6.DESCRIPTION DE LA PROCEDURE 工序描述
L’entrepreneur soumettra au Maitre d’œuvre pour son agrément, sa proposition de la profondeur de décapage des terres végétales àenlever et ceci sur la ba des données de la campagne de reconnaissance géotechnique avant tout mencement des travau*.
开工前,承包商将交给监理工程师审批其要除掉的腐殖土的剥离深度建议,且该提议建立在土工学勘
察工作数据的根底上。
Une fois que l’opération de défrichage et du nettoyage achevés, la superficie correspondante est parfaitement dégagée, on précédera à une série de travau*.
开垦和清表一完成,相应的表层完全清理干净,即开场一系列施工。四强赛
La terre végétale ra décapée et mi en dépôt au moyen de bulldozers, Le chargement et le transport ront effectués au moyen des chargeurs et camions.
用推土机剥离和堆放腐殖土。装载和运输则由装载机和卡车完成。
Durant le procédé de décapage, la terre décapée pourra être entassée en cordon ou autrement au long du tracé en attendant l’évacuation, mais elle devra être évacuée au dépôt dans trois maines au plus tard. Un e*utoire doit être e*écuté pour éviter la stagnation d’eau en cas de pluie.
剥离过程中,剥离的土料可以沿线路线邢或其他方式堆放,等待清走。但最晚在三周内必须清运到堆放点。为防止下雨时积水,须施工一个排水口。
La terre décapée ra transportée àdes dépôts provisoires en vue de son utilisation postérieure dan
s les talus, les cunettes, les îlots, etc. la hauteur ma*imum de ces cavaliers ra de 3.0 (trois) mètres pour éviter la consolidation et la formation de mottes qui en pliqueraient la mi en œuvre ultérieure.Les opérations de décapage ne précéderont jamais les travau* de terrasment de plus d’un mois.
剥离的土料将被运到临时堆放点,以后用在边坡、小水沟、平安岛里等等。这些料堆的最大高度为3.0 〔3〕米,以防止固结和形成土块,致使今后的施工变得复杂。剥离工作决不能先于土方工程一个月以上进展。
En cas ou le MOE indique l’utilisation de la terre végétale pour les rétablisments des voies, voies latérales etc., les besoins de ces rétablisments ront équilibrés entre eu*, en décapant et transportant leurs terres végétales au* dépôts provisoires.
假设MOE指出腐殖土用于道路、副线的修复等,这些修复的需求将在它们之间协调,同时将各自的腐殖土铲除并运送到临时堆放点。
怀疑的意思Pour les emprunts et dépôts, les terres végétales, ront décapées et posées au tour des dépôts ou emprunts et àla fin des travau*, ces emprunts et dépôts ront revêtu par leurs terres végétales prée*istantes.
至于取土场和弃土场,腐殖土将被铲除并放置在弃土场或取土场周围,且工程完毕时,这些取土场和弃土场将用其预先已有的腐殖土进展覆盖。
Lors de l’établisment de plan de mouvement des terres, les volumes de terre végétale à e*traire et à réutilir ront mis en évidence. Les zones de la réutilisation ront :
制订土方调配方案时,要剥除和再使用的腐殖土方量将加以明确说明。再利用区域有:
香菜的别名