进击的巨人哪里看1. Just what the doctor ordered!
乍一看还以为是哪位神医开了良方,其实这句话跟“你有病,我有药”一点关系也木有。它要表达的意思是“这正是我想要的!”“正合心意墨守成规的反义词”日本关西,一般用于关于“健康”和“身体舒适度中国父亲节”的语境。
例如:Ah, a long, cool, refreshing drink! Just what the doctor ordered!
哦, 一大杯清凉提神的饮料!正是我想要的!
2. Music to one's ears
音乐入耳,说明你很爱听,这个短语的意思是“能让你心情大好的消息”或“中听的话”。
例:Her words were music to my ears.
听她这么说,我很高兴。
3. Hit the spot
Hit the spot意指“恰到好处”、“正合需要”
例如:This cool drink really hits the spot.
集装箱运输管理这杯冰饮真过瘾!
另一个短语hit the high spot,虽然只多了一个high,但意思却完全不同。它的意思是“概述要点”、“看重要的地方”
大鱼网
例如:There's only half an hour left, so I'll just hit the high spots.
只剩半小时了,那我就只概述一下要点。
4. Hit the right note
白玉无瑕打一字
表达说话做事很合时宜,可用hit the right note
如:Her proposal hit the right note with the company's new president.
她的新提案令公司的新总裁非常满意。
反之,可用hit the wrong/sour note表达。
5. Read my mind
感觉TA有读心术,说出了你想说的话,或做了你想做的事儿。英文里可以用read one's mind表达。例如:
-How about a drink, then?
去喝一杯怎么样?
fly的第三人称单数
-You read my mind.
正合我意。