Unit One Cultural Differences
第一单元 文化差异
In 1993,I had my first opportunity to visit Russia as a reprentative of the University of California玉堂金闺.
在1993年,我有我的第一次机会作为美国加州大学的代表访问俄罗斯。
I was there to provide some technical assistance in the area of agricultural labor management.
我在这里提供一些在农业劳动管理方面的技术援助。
“Russians are a very polite people,”I had been tutored before my arrival.
“俄罗斯人是一个非常有礼貌的人。”在此之前我一直在辅导。
One of my interpreters,once I was there explained that a gentleman should pout the lemonade (a type of juice) for the ladies and show other courtesies to them. 细胞核的功能
某天,为我翻译的翻译员为我解释说,绅士应该噘着柠檬水(一种果汁)和用其他形式来显示对女士们的礼貌。
Toward the end of my three-week trip I was invited by my young Russian host and friend,Dmitri Ivanovich and his lovely wife Yielena out to dinner.
在即将结束这三个星期的旅程时,我还邀请我的年轻的俄罗斯主人和朋友,德米特里伊万诺维奇和他可爱的妻子Yielena出去吃晚饭。
At the end of a wonderful meal Yielena asked if I would like a banana.
在一顿美餐后,Yielena问我是否想要一个香蕉。
I politely declined and thanked her,and explained I was most satisfied with the meal.
我有礼貌地拒绝了,并非常的感谢她,向她说明我很满意这段进餐的时间。
But the whole while my mind was racing:“What do I do?Do I offer her a banana even though they are as clo to her as they are to me? What is the polite thing to do?”
但在这个期间我的头脑一直在赛跑:“我应该做些什么呢?我应该为她提供香蕉吗,即使它们离她很近?怎样才是有礼貌的做法呢?”
“Would you like a banana?” I asked Yielena.
日语学习与研究
“你喜欢香蕉吗?”我问Yielena。
“Yes,” she smiled,but made no attempt to take any of the three bananas in the fruit basket.
“是的。”她笑了笑,但没有试图拿水果篮中三个香蕉的任何一个。
七仙女的故事
“What now?” I thought.
“怎么了?”我想。
“Which one would you like?” I fumbled.
“你喜欢哪一个?”我摸索着。
“Than one,” she pointed at one of the bananas.
红楼复梦
“不止一个。”她指着那些香蕉的其中一个。
So all the while thinking about Russian politeness I picked the banana Yielena had pointed at and peeled it half way and handed it to her.
因此基于俄罗斯的礼貌,我顺着Yielena指的香蕉拿了一个并剥好一半的皮交给她。
Smiles in Yielena and Dmitei’s faces told me I had done the right thing.
Yielena 和 Dmitei
After this experience I spent much time letting the world know that in Russia, the polite thing is to peel the bananas for the ladies.
Sometime during my third trip I was politely disabud of my notion.
喝什么茶能减肥快又能瘦身“不只一个,“她指着的香蕉之一。因此,所有有关俄罗斯思想的同时指出,我选Yielena曾
指出在和去皮,一半的方式,交给了她的香蕉。微笑着Yielena和Dmitei的脸告诉我,我已做了正确的事情。经过这次经验,我花了很多时间让世界知道,在俄罗斯,礼貌的事情是为女士们剥香蕉。有时我第三次访问期间,我礼貌地disabud我的概念。
“Oh no, Grigorii Davidovich,” a russian graciously corrected me. “In Russia, when a man peels a banana for a lady it means he has a romantic interest in her.” How embarrasd I felt. And here I had been proudly telling everyone about this tidbit of cultural understanding.
“哦,不,Grigorii依多维彻,”俄罗斯客客气气纠正我。 “在俄罗斯,当一个男人对一个女人皮香蕉这意味着他已经在她的浪漫的兴趣。”我感到尴尬。在这里,我自豪地告诉了这种文化的理解珍闻每一个人。
Certain lessons have to be learned the hard way. Some well meaning articles and prentations on cultural differences have a potential to do more harm than good and may not be as amusing. They prent, like my banana, too many generalizations or quite a distorted view.
某些教训必须吸取艰辛的道路。一些善意的文章和艺术文化的差异有可能做弊大于利,不得作为奇趣。他们现在,像我的香蕉,太多的概括或相当扭曲的看法。
Some often-heard generalizations about the Hispanic culture include: Hispanics need less personal space, make lee eye contact, touch each other more in normal conversation, and are less likely to participate in a meeting. Generalizations are often dangerous, and especialy when accompanied by recommendations such as: move clor when talking to Hispanics, make more physical contact, don’t expect participation, and so on.
西班牙文化对一些经常听到的概括包括:西班牙人需要更少的私人空间,让李眼神接触,触摸彼此更正常的交谈,而且不太可能参加一个会议。推广往往是危险的,特别是具有时伴有建议,如:靠拢交谈时,西班牙裔,使更多的身体接触,不希望参与,等等。
Differrnces between people within any given nation or culture are much greater than differences between groups, Education, social standing, religion, personality,belief structure, past experience, affection shown in the home, and a myriad of other factors will
affect human behavior and culture.
人与人之间的差异在任何特定的民族或文化群体之间的比,教育,社会地位,宗教信仰,性格,信仰结构,过去的经验,在家里表现感情和无数其他因素会影响人类行为和文化差异较大。
中国战区Sure there are differences in approach as to what is considered polite and appropriate behavior both on and off the job. In some cultures “yes” means, “I hear you” more than “小故事分享I agree.” Length of pleasantries and greetings before getting down to business, Level of tolerance for being around someone speaking a foreign (not understand )language, politeness measured in terms of gallantry or etiquette (e.g., standing up for a woman who approaches a table, yielding a at on the bus to an older person, etc.)and manner of expected dress are all examples of possible cultural differences and traditions.