适合一年级的英语故事欣赏

更新时间:2023-06-21 08:45:30 阅读: 评论:0

生肖龙今日运势
  故事永远伴随着我们,伴随着我们的学习,从童年到老年,从课堂到职场,从故土到异乡。因此我们说,学习始于故事。本文是适合一年级的英语故事,希望对大家有帮助!
  适合一年级的英语故事:大火炉
  Once upon a time a man had a big hou, and in the hou there was a big Oven; but thisman's family was small——only himlf and his wife.隔离霜的正确使用顺序
  从前,有个人拥有一幢大房子,里面有个大火炉。可他家人口很少——只有他和他的妻子。
  When winter came, the man tried to keep his Oven going all day, so that the entire stock of hisfirewood was consumed in a month. Now, with nothing to feed the fire, it was cold in the hou.
  冬天来了,这个人想尽办法不让炉子灭掉,一个月就把柴禾全烧光了。没什么可以烧的了,屋子里很冷。
  Then the man began to break up his fences, and u the boards for fuel. When he had burntup all of his fences, the hou, now without any protection against the wind, was colder thanever, and still they had no firewood.光棍节英文
  然后,他开始拆除篱笆,把木板当柴烧。烧了篱笆,房子没有了挡风的屏障,比以前更冷了。可他们又没有柴烧了。
  Then the man began to tear down the ceiling of his hou, and burn that in the Oven.
  接下来,这个人开始拆除天花板,放进炉子里烧。
  A neighbour noticed that he was tearing down his ceiling, and said to him:
  邻居看到后,觉得他在颤抖的,对他说:
  "Why, neighbour, have you lost your mind----pulling down your ceiling in winter? Your andyour wife will freeze to death!'
  “哎呀,邻居,你疯了吗?大冬天拆天花板,你和你妻子会冻死的。”
高中毕业鉴定  But the man said:"No, brother, you e I am pulling down my ceiling so as to have somethingto heat my Oven with. We have such a curious one; the more I heat it up, the colder we are!"
父亲的歌曲  可是,这个人说:“不,兄弟,我拆天花板是为了烧炉子。我们的炉子真是怪,越烧越冷
  The neighbour laughed, and said: "Well, then, after you have burnt up your ceiling, then youwill be tearing down your hou. You won't have anywhere to live; only the Oven will be left, andeven that will be cold!"
  邻居笑道;"哦,那么,你烧完天花板就会拆房子了。那时你就没地方住了,只剩下那只火炉,可连它也是冰冷的。
  "Well, that is my misfortune," said the man." All my neighbours have firewood enough for allwinter; but I have already burnt up my fences and the ceiling of my hou, and have nothingleft."
  “哎,这是我的不幸,”这个人说,“所有的邻居都有足够的柴火过冬,而我已经烧掉了篱笆
和天花板,什么也不剩了。”
  The neighbour replied:" All you need is to have your Oven rebuilt."
  邻居回答道:“你只要重弄个炉子就行了。”
  But the man said :" I know well that you are jealous of my hou and my Oven becau theyare larger than yours, and so you advi me to rebuild it."
  可是,这个人说:“我很清楚,你是嫉妒我的房子和炉子,它们比你家的大,所以你劝我重弄个炉子。”
鲜笋怎么做好吃  So he turned a deaf ear to his neighbour's advice, and burnt up his ceiling, then his wholehou, and in the end had to go and live with strangers.
  结果,他把邻居的劝告当作耳边风,烧掉天花板后,又把房子也给烧掉了。最后,他只得背井离乡,流落异地。
  适合一年级的英语故事:小偷和他的母亲
  A young man was caught stealing, and ntenced to death three days later.
向英雄致敬手抄报  一个小偷被抓住了,被判处死刑,三天后执行。
  He wanted to speak with his mother before the execution. Of cour this was granted.
  他想在行刑前与他的母亲话别,得到了允许。
  When his mother came to him, he said, "I want to tell you something." He said something butshe could not hear. He whispered again, and when she came clo to him, she put her ear to hismouth. He nearly bit off her ear. All the bystanders were horrified.
  当他妈妈来到他的面前,他说:“告诉你一件事。”他轻轻说了一遍,但是她听不到;等她走近些,小偷又轻声说了一遍。母亲将耳朵贴近时,儿子突然咬住母亲的耳朵,差点撕下来,周围的人都惊呆了。
  "It is to punish her," he said. "When I was young I began stealing little things, and broughtthem home to mother. "Instead of punishing me, she laughed and said, ‘It will not be noticed.‘It is becau of her that I am here today."
  “这是对她的惩罚,”小偷说,“我小时候小偷小摸,把偷的东西带回家时,她不但不惩罚我,反而笑着说‘别让人看见。’就是因为她我才落个今天这样的下场。”
趋同进化  适合一年级的英语故事:董永卖身葬父
  According to the legend, Dong Yong was a man of Qiancheng (today's north of GaoqingCounty, Shandong) in the East Han Dynasty. His mother died when he was young and thefamily moved to Anlu (in today's Hubei) to avoid the war.
  董永,相传为东汉时期千乘(今山东高青县北)人,少年丧母,因避兵乱迁居安陆(今属湖北)。
  Later, his father died and Dong Yong sold himlf to a rich family as a slave so as to bury hisfather.
  其后父亲亡故,董永卖身至一富家为奴,换取丧葬费用。
  When he was on his way to work, Dong Yong met with a woman under a pagoda tree and shesaid that she was homeless. So they got married.
  上工路上,于槐荫下遇一女子,自言无家可归,二人结为夫妇。
  The woman wove 300 bolts of cloth in one month and bought back Dong Yong's freedom.
  女子以一月时间织成三百匹锦缎
  When they pasd the pagoda tree on their way home, the women told Dong Yong she was thedaughter to the Emperor of Heaven and was ordered to help him repay the debt.
  为董永抵债赎身,返家途中,行至槐荫,女子告诉董永:自己是天帝之女,奉命帮助董永还债。
  With that said, she flew away. Henceforth the pagoda tree was renamed "compassion forpiety".
  言毕凌空而去。因此,槐荫改名为孝感。

本文发布于:2023-06-21 08:45:30,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1048084.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:故事   邻居   天花板   女子   炉子
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图