容易让人“误解”的英文词,不能正确理会它们的意思,搞不好会出洋相的哦!
电子商务师培训
pull one’s leg 看玩笑(不是“拉后腿”)
小学生好书推荐
in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
红烧鸡腿的做法
eat one’s words 收回前言(不是“吃话”)
an apple of love 西红柿(不是爱情之果“)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
bring down the hou 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
赠汪伦作者
文化墙制作十五天猜一个字>雷锋的书capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal (作动力来源用的)水
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
近似数口诀red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
yellow book 黄皮书(发给政府报告书,以黄纸为封,不是“黄色书籍”)