专家指导:千万不要再死记硬背英语词汇的词性了
专家指导:千万不要再死记硬背英语词汇的词性了
大家都知道“廉颇老矣,尚能饭否”这句话,其中的“饭”既可以作名词,也可以作动词,这种语言现象就叫作“词性的通用规律”。“词性的通用规律”在汉语和英语中普遍存在,了解这一规律既可以简化英语语法的学习,更重要的是瞬间减轻英语词汇大量词性的记忆负担。以下是我给大家整理的专家指导:千万不要再死记硬背英语词汇的词性了,盼望可以帮到大家
第一,orient的词汇通用规律。
在“东南西北中”和“东方”这两个汉语词汇中,“东”字分别作为“名词和形容词”消失,也就是“东”字既可以作“名词”,也可以作“形容词”,这就是汉语特殊是“古汉语”中的“词性通用规律”。就跟“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”中的“老”字一样,既可以表示“形容词”词性,也可以分别表示“敬重”和“老人”的“动词”和“名词”词性。中国古代汉语中的“词性通用规律”完全适用于英语,英语中几乎每一个单词都具有多种词性,因此,“orient”就跟中国字“东”一样,可以同时具有“名词和形容词”词性。当然,在“大江东去”中,“东”字表示“副词”的
词性;而“orient”也还同时具有“动词”的词性,这是“东” 与“orient”不同的地方,但是,仍旧是“东” 与“orient”相通的地方。比如,在“东南西北”中,“东”字为首,说明中国人是依据“太阳”来确定自然界的方位;英语也不例外,“orient”这个单词既可以表示“太阳升起”的“东方;东方的”名词和形容词属性,也可以表示“朝东”或者“确定东南西北的方向”的“动词”属性,因而,其词义和词性在“原创意义”的基础同时得以逐步扩展如下:
orient n. 东方,东方诸国
a.东方的,上升的
vi.朝东
长城的历史
vt.使朝东;确定方向
例如:
The palace is oriented south and north.
这座宫殿坐北朝南。 气沉丹田
额外福
我之所以特殊强调“英语词性的通用规律”,就是告知中国人:不要再去刻意记忆英语词汇的词性;词性只有在英语句子中才有意义,英语的句子结构打算了英语词汇的词性,而不是词性打算了句子结构。我们
荆花胃康胶丸 在运用汉字的时候从来就不是首先确定其词性,而首先是确定其词义。比汉字词性更简洁更规范一点的是:英语的后缀初步确定了英语词汇的词性范围,比如,大家都熟识的以“ly”结尾的英语单词,基本上只具有“形容词和副词”两种属性,但依据“词性的通用规律”也可以拥有其他词性,例如:
my daily pay,
pay me daily,
China Daily,
其中的“daily”就同时具有三种词性,其中第一句和其次句的“形容词和副词”词性是“ly”后缀所规定的,而第三句的“日报”则属于“词性的通用规律”所给予“daily”的“名词”属性。同样的道理,“oriental”中的“al”是形容词后缀,但是依据“词性的通用规律”,也可以具出名词的
性质,因此,其词义和词性扩展如下:
oriental a.东方诸国的,亚洲的,东方的
n. 东方人,亚洲人
最近的时事热点
其次,back的词汇通用规律。
现在大家只须记住一句话即可:不要再记英语词汇的词性,词义中就包含各种词性的可能;几乎每一个单词都具有多种词性。
以刚才的back为例,back这个最简洁的英语单词却具有形容词、副词、名词和动词的词性,而且每种词性
又拥有不同的汉语解释相对应。假如根据传统的首先区分词性的学习方法,这不仅增加了中国同学对back的记忆负担和理解难度,更重要的是限制了中国同学对back词族的理解和识别,也更难以理解以下简洁的英语句子的真实含义:
1. I back you.
2. I am a backer of you.
3. The blackboard backs me.
4.I will back to Renmin University.
5. Back the car and then turn right.
6.My leaning English can date back to my childhood.
在没有上下文背景的状况下,第一句话有两种不同的含义,其一表示“我在你后面”;其二表示“我支持你”。其次句话表示“我是你的支持者”。第三句话表示“黑板在我身后”或者“黑板构成了我的背景”。第四句话表示“我将要回到人民高校”或者“我情愿回到人民高校”。第五句话表示“倒车然后向右转”。第六句表示“我从童年就开头学习英语”。这五个随便举的小句子,只是back作为大纲中不常见的动词和介词的几种用法,其中backer是back动词形式的扩展。假如把back的这几个动词意思用中国学者的书面语表达出来,对于一般的中国同学来说不仅难于记忆,更重要的是在记不全back的全部解释的状况下,很难理解back的真实意义,更说不准表示“足球后卫”(full back)的意思,因此,中国的同学只要及两个汉字“后,
背”就可以了。
蒙古包帐篷
再看一下“board”,既从“板子”始终“进化”到“全部的交通工具”,也可以从名词“进化”到“动
词”,比如,在世界任何机场,飞机要起飞的时候都要英语反复说一句类似话:
Flight Number CA933 is boarding。
CA933航班正在登机。 爱情小电影
因此,“英语词汇的词性通用规律”无所不在,再也不要刻意去背英语词汇的词性了。假如大家不明白这个道理,英语也就无法学习了。我们在学习英语的过程中,往往首先强调英语词汇的词性,将英语词汇的词性简单化,几乎能够占到每一本语法教材一半的内容。这种教学结果造成中国同学普遍没有通过英语词汇这一关,这就是中国人学习了几十年英语还无法进行日常沟通的最重要缘由之一。其实,任何语言,只要有了词汇,再将词汇根据并非固定的次序排列一下,这门语言就完成了。学习英语也就如此而已。比如,中国有大量的文盲,他们没有学过词性和语法,但这并没有阻碍他们的语言力量。远的如明朝开国皇帝朱元璋,近的如张学良的父亲张作霖,他们都大字不识一个,更没有学习什么词性
和语法,但这并没有阻碍他们指挥千军万马。同样的道理,US和英国也有很多文盲和弱智群体,但他们在智力有缺陷的状况下也不需要学习二三十年的英语,反而也能够自如地沟通日常问题。因此,世界上智商最高也最擅长学习的中国人,在英语学习过程中遇到的学而无功的现象,可以确定地说是“教”的问题,而不是“学”的问题。
狮子肉
千万不要再死记硬背英语词汇的词性了!