Be Ye Men of valor(做一个勇敢的人,丘吉尔经典演讲)

更新时间:2023-06-16 12:49:48 阅读: 评论:0

“Be Ye Men Of Valor”
Ye =【古英语】“您”的意思;Valor = 英勇,勇猛
I speak to you for the first time as Prime Minister in a solemn hour for the life of our country, of our empire, of our allies, and, above all, of the cau of freedom. A tremendous battle is raging in France and Flanders. The Germans, by a remarkable combination of air bombing and heavily armored tanks, have broken through the French defens north of the Maginot Line, and strong columns of their armored vehicles are ravaging the open country, which for the first day or two was without defenders. They have penetrated deeply and spread alarm and confusion in their track. Behind them there are now appearing infantry in lorries, and behind them, again, the large mass are moving forward. The re-groupment of the French armies to make head against, and also to strike at, this intruding wedge has been proceeding for veral days, largely assisted by the magnificent efforts of the Royal Air Force.
solemn = 严肃的;raging = 猛烈地继续下去;Flanders = 佛兰德斯(中世纪欧洲一伯爵领地,包括现比利时的东佛兰德省和西佛兰德省以及法国北部部分地区);armored = 武装的;Maginot Line = 嫦娥的图片马其诺防线(事实上,法语指“Ligne Maginot,是以当时法国的国防部长André Maginot的名字来命名的),是一条混凝土的防线和障碍物,横亘在法国北部,其设计的目的是用来防御德国军队的入侵;columns = 队;ravaging = 蹂躏; penetrated = 入侵;in their track = 在他们的途中;infantry 孕多少周胎儿入盆= 兵;lorries = 【英】卡车(【美】= truck);re-groupment = 重新集结;make head against, and also to strike at = 试图切断敌人的行军队形并进行痛击;intruding wedge = 入侵的势力
We must not allow ourlves to be intimidated by the prence of the armored vehicles in unexpected places behind our lines. If they are behind our Front, the French are also at many points fighting actively behind theirs. Both sides are therefore in an extremely dangerous position. And if the French Army, and our own Army, are well handled, as I believe they will be; if the French retain that genius for recovery and counter-attack for which they have so long been famous; and if the British Army shows the dogged endurance and solid fighting power of which there
have been so many examples in the past – then, a sudden transformation of the scene might spring into being.
眼镜哥哥
retain = 持;recovery = 愈;counter-attack = 攻;dogged endurance = 记叙文的六要素顽强忍耐(力);solid fighting power = 强大的战斗力;transformation = 转变;spring into being = 开始
It would be foolish, however, to disgui the gravity of the hour. It would be still more foolish to lo heart and courage or to suppo that well-trained, well-equipped armies numbering three or four millions of men can be overcome in the space of a few weeks, or even months, by a scoop, or raid of mechanized vehicles, however formidable. We may look with confidence to the stabilization of the front in France, and to the general engagement of the mass, which will enable the qualities of the French and British soldiers to be matched squarely against tho of their adversaries. For mylf, I have invincible confidence in the French Army and its leaders. Only a very small part of that splendid Army has yet been heavily engaged; and only a very small part of France has yet been invaded.
the gravity of the hour  = 形势的严峻性;lo heart  = 丧失勇气;by a scoop = 由于运气好raid  = 击; 无人机遥感mechanized vehicles  = 机械辆; formidable  = 令人畏惧的;stabilization of the front in France = 法国前线的稳定;engagement  = 斗;matched squarely against  = 势均力敌的对手;adversaries = 敌人; invincible confidence = 坚定的信心; heavily engaged = 全体投入战斗invaded  =
There is a good evidence to show that practically the whole of the specialized and mechanized forces of the enemy have been already thrown into the battle; and we know that very heavy loss have been inflicted upon them. No officer or man, no brigade or division, which grapples at clo quarters with the enemy, wherever encountered, can fail to make a worthy contribution to the general result.
崇武鱼卷>1896年奥运会practically the whole  = 几乎所有的;specialized and mechanized forces of the enemy = 专业化机械化的敌人;thrown into the battle = 投入到战斗中;brigade = 旅;division = 师; grapples at clo quarters = 与……近距离格斗;a worthy contribution = 有价值
The armies must cast away the idea of resisting behind concrete lines or natural obstacles, and must realize that mastery can only be regained by furious and unrelenting assault. And this spirit must not only animate the High Command, but must inspire every fighting man.
cast away = 抛弃;resisting  = 抗;concrete lines = 由混凝土构成的(防)线;natural obstacles  = 天然障碍物;furious and unrelenting请柬模板  = 强烈持续不断的; assault = 击;animate = 励;High Command = 部队的司令
In the air - often at rious odds, often at odds hitherto thought overwhelming - we have been clawing down three or four to one of our enemies; and the relative balance of the British and German air forces is now considerably more favorable to us than at the beginning of the battle. In cutting down the German bombers, we are fighting our own battle as well as that of France.

本文发布于:2023-06-16 12:49:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1041062.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:法国   行军   障碍物   用来   防御   德国
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图