与债券相关有用句式

更新时间:2023-06-15 17:34:33 阅读: 评论:0

第一个句式NEITHER    NOR
NEITHER THE OFFER NOR SALE OF THE SECURITIES REPRESENTED BY THIS DEBENTURE HAS BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACT OF 1933, AS AMENDED, (THE “1933 ACT”).
关于霜降的古诗此证书代表的证券没有在修订的1933年证券法(“1933年美国证券法)或任何州证券法下登记。
第二个IN THE ABSENCE OF  除非
HE SECURITIES MAY NOT BE SOLD, TRANSFERRED OR ASSIGNED IN THE ABSENCE OF AN EFFECTIVE REGISTRATION STATEMENT FOR THE SECURITIES UNDER THE 1933 ACT,
此证券不可出售、转让或抵押,除非其已根据有效的证券登记申请表进行登记
第三个FOR VALUE RECEIVED, 据已讫金额,
第四个incorporated herein by this reference
All of the terms and conditions of such Securities Purcha Agreement are incorporated herein by this reference
证券购买合同下的所有条款和条件都参引合并于此
第五个 is subject to 受限制
and is subject to other terms as t forth in the Securities Purcha Agreement.
并且受证券购买合同下其他条款所限制。
第六个  Intentionally Left Blank离职告别语. 有意留空。
 
第七个  第十二(12)个月
Following the twelve (12) month anniversary of the Closing Date
债券发行交割后的第十二(12)个月,
第八个
Notwithstanding anything to the contrary t forth in this Debenture,
即使跟本债券其他条款相冲突
第九个 长难句
The Holder and any assignee, by acceptance of the Holder’s Debenture, acknowledge and agree that, by reason of the provisions of this paragraph, following conversion of a portion of the Holder’s Debenture, the unpaid and unconverted principal amount of the Holder’s Debenture reprented by the Holder’s Debenture may be less than the amount stated on the face hereof.
持有人和其指定人员在收到债券以后,承认并同意在转换了部分债券以后,实际的未付的或未转换的本金数目将会比该债券的面值要少。
主干The Holder and any assignee acknowledge and agree that the unpaid and unconverted principal amount may be less than the amount stated on the face hereof.
by acceptance of  收到….
by reason of  由于 
第十个
Upon receipt by  ….收到
from the 某某人 of 一个方式  of 高高在上某物
某人以某方式提供的某物
Upon receipt by the Company from the Holder of a facsimile transmission (or other reasonable means of communication) of a conversion notice meeting the requirements for conversion as provided in this Section 5(c)
当公司收到持有人以传真的方式(或其他合理的联系方式)提供的符合第5(c)节要求的转股通知
第十一expens in any litigation  道歉的句子诉讼费用 
conducted under xxx 根据xxx
 Each party shall bear its own expens in any litigation conducted under this ction.
  运动背景本债券各方当事人各自承担诉讼费用。
十二
WAIVES ANY RIGHT TO放弃任何权利
A TRIAL BY JURY陪审团庭审
 EACH OF THE PARTIES HERETO WAIVES ANY RIGHT TO REQUEST A TRIAL BY JURY IN ANY LITIGATION WITH RESPECT TO THIS DEBENTURE AND REPRESENT
S THAT COUNSEL HAS BEEN CONSULTED SPECIFICALLY AS TO THIS WAIVER.
各方当事人在此不可逆转的放弃请求陪审团审理与本债券相关的诉讼,法律行为或程序的权利。各方当事人在此放弃陪审团审理的决定已经咨询过各自的律师。
十三An “Event of Default” shall exist if XXX  如果xxx  视为违约事件
 
An “Event of Default” shall exist if any of the following conditions or events shall occur and be continuing:
如果发生下述任一情况, 将视为违约事件
十四written demand六月天空索赔书  书面要求
Following the Holder’s written demand for payment,
在债券持有人要求进行支付的情况下,
粗犷是什么意思
十五  as promulgated by
如  所颁布
the exemption from  豁免xxx
in accordance with and in reliance upon 依据
WHEREAS, the Company and the Purchar(s) are executing and delivering this Agreement in accordance with and in reliance upon the exemption from  curities registration afforded by Section 4(2) of the Securities Act and/or Rule 506 of Regulation D (“Regulation D”) as promulgated  by the United States Securities工作合力 
十六
with each Warrant exercisable to purcha that number of shares of Common Stock as shall be equal to fifty percent (50%) of the number of shares of Common Stock into which the Note contained in the Unit is convertible;
每系列期权行权时可以购买的公司普通股的股份数为投资单元包括的债券可转换成的普通股的50%
十七
NOW, THEREFORE, IN CONSIDERATION of (考虑到;由于;鉴于)the mutual covenants (双方) contained in this Agreement, and for other good and valuable consideration, the receipt and adequacy of which are hereby acknowledged(特此确认充分并予接受), the Company and the Purchar hereby agree as follows:
鉴于此,公司和购买人认同双方经仔细考虑和双方合意,在此就以下内容表示同意:
十八
The Series E non-callable Warrant, substantially in the form attached hereto as Exhibit B(附录B中所载格式基本相同), shall expire 3 years following (三年内)the Closing Date,
E系列不可赎回期权,见附录B,应在交割结算日三年内有效,
十九  Provided that theXXX  只要
二十are entitled to  有权
no shares of Common Stock are entitled to preemptive, conversion or other rights
二十一
the Company is not a party to any agreement granting registration or anti-dilution rights to any person with respect to(….) any of its equity or debt curities;

本文发布于:2023-06-15 17:34:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/89/1039939.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:债券   证券   购买   持有人
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图