SouthPacific03
南太平洋是一片广阔的海洋原野
The South Pacific is a vast ocean wilderness.
它的水域充满生命...
Its waters are teeming
..也就是珊瑚礁吸引的生物多样性...
..from tropical coral reefs that attract the
大多数生物生活在稍冷的水域里
..to the cooler, temperate waters that attract the great numbers.
这是为什么世界上最大的捕食所
So why is it that in the midst of all this richness
也需要努力才能
the world's largest predators can struggle
在这片无尽的深蓝中生存?
To survive dless blue?
在南太平洋中带来的求生故事
Nothing brings home the challenges of surviving
in the South Pacific better
没有比白鲸记更好的
than the epic true story that inspired Moby Dick.
1821年2月23日,人们发现一艘救生艇
On 23rd February 1821, a lifeboat was found drifting
在东太平洋随波逐流
in the eastern Pacific.
离职补偿
战略定位三要素[吱吱咯咯的声音]
CREAKING
在上面有两个美国的捕鲸人,
In it lay two American whalemen,
奄奄一息.
Barely alive.
[虚弱的咳嗽声]
FEEBLE COUGHING
他们的船被一只巨大的抹香鲸击沉
绿豆薏仁
Their whale ship had been sunk by an enormous sperm whale.
经过三个月的挣扎
For a staggering three months, the shipwrecked mariners had sailed
这些捕鲸人穿过了4,500英里 这或许是地球上最荒凉的区域
across 4,500 miles of what may be the loneliest region on Earth.
对这些水手而言,南太平洋 已经是一个炼狱
For the sailors, the South Pacific had become a living hell.
什么让他们活着成为一个如此大的挑战?
So what is it about this ocean that makes survival here such a challenge?
在所有的大洋之中, 太平洋是已知最大的
Of all the oceans, the Pacific is by far the largest,
雉的读音
占了地球三分之一的表面积.
Stretching almost a third of the way round the globe.
它是如此的广阔以至于南太平洋的
It's so huge that the current in the South Pacific
洋流几年才能环绕它一周
takes veral years to complete just one cycle.
[声呐敲击声]
SONAR-TYPE PINGING
[快速的咔嗒声]
FAST CLICKING
在一个如此广阔的大洋里
In an ocean this vast,
许多动物不得不长途跋涉以生存
many animals have to travel huge distances to survive.
没有什么比抹香鲸,
None more so than the sperm whale,
在地球上最伟大的旅行家之一游得更远
one of the greatest voyagers on the planet.
泰山神憩宾馆
每年,数以千计的公抹香鲸
Every year, thousands of bull sperm whales,
有些是从南极洲,来到这里繁殖
some from as far as Antarctica, come to the tropics to breed.
CLICKING
CLICKING
那里寒冷的水域哺育他们15年
After 15 years away, fattening themlves up in colder climes,
他们现在足够强壮去争取配偶
they are now back and big enough to compete for a mate.
这里温暖的海水是理想的育儿地
The wa
rm, equatorial waters make ideal nurries.
仅仅一周,这些刚出生的 小鲸已经重达一吨
At just a week old, this white calf already weighs over a tonne.
在以后的六年它会呆在它妈妈身边
oppo电脑
For the next six years he will stay by his mother's side,
在这片广阔的海洋中嬉戏,而虎鲸
relaxing in the tropical waters where killer whales,
他们唯一的天敌,很少出现在这里
his only natural predator, are rarely found.
但是也是在这片广阔平静的大洋
But it was in the peaceful stretches of ocean
200年前
that, 200 years ago,
鲸鱼遇到了捕鲸人
whales met whalemen.
在19世纪,鲸油
In the 19th century, oil from the whales' massive heads
非常值钱
could make great fortunes.
捕鲸人首先将目标锁定幼鲸
Whalemen targeted the calves first,
知道其它的鲸鱼会过来救援
knowing the rest of the pod would soon come to
然后进入鱼叉的射程内
and into the range of the harpoons.
但是只有一艘船时,鲸鱼会复仇
最聪明的狗狗But for one ship, the whales got their revenge.
没有任何征兆,巨大的力量 集中了87英尺长的Esx
Without warning, a huge bull rammed the hull of the 87-foot Esx.
CRASHING
CRASHING
几天内,破损的船沉入深海
Within days, the broken ship was lost to the deep.
他们的船沉没了,
With their ship gone,
21位生还者记载3条划艇上
the 21 survivors squeezed into three whaleboats,
也就是他们的救生艇.
Which now became their lifeboats.
这些人抢出能用的东西,
The men salvaged what they could,
言无不尽但是对于面前的困境这些装备不堪一击
but they were woefully ill-equipped for the trials that lay ahead.