拜伦《哀希腊》及各种译本
The Isles of Greece
THE isles of Greece! the isles of Greece!
Where burning Sappho loved and sung,
Where grew the arts of war and peace,---
Where Delos ro and Phoebus sprung!
Eternal summer gilds them yet,
But all, except their sun, is t.
The Scian and the Teian mu,
The hero's harp, the lover's lute,
Have found the fame your shores refu;
大学英语演讲Their place of birth alone is mute
To sounds which echo further west
Than your sires' "Islands of the Blest."
The mountains look on Marathon---
And Marathon looks on the a;
And musing there an hour alone,
I dream'd that Greece might yet be free
For, standing on the Persians' grave,
I could not deem mylf a slave.
A king sat on the rocky brow
Which looks on a-born Salamis;
And ships, by thousands, lay below,
And men in nations;---all were his!
He counted them at break of day---
And when the sun t, where were they?
And where are they? and where art thou,
My country? On thy voiceless shore 弹电子琴的指法
兵马未动粮草先行The heroic lay is tuneless now---
The heroic bosom beats no more!
And must thy lyre, so long divine,
Degenerate into hands like mine?
'Tis something, in the dearth of fame,
Though link'd among a fetter'd race,
To feel at least a patriot's shame,
沉迷英语Even as I sing, suffu my face;
For what is left the poet here?
For Greeks a blush---for Greece a tear.
Must we but weep o'er days more blest?
Must we but blush?---Our fathers bled.
Earth! render back from out thy breast
A remnant of our Spartan dead!
Of the three hundred grant but three,
To make a new Thermopylae.
What, silent still, and silent all?
Ah! no; the voices of the dead 曹成模
Sound like a distant torrent's fall,
And answer, "Let one living head,
But one ari,---we come, we come!"
'Tis but the living who are dumb.
In vain---in vain: strike other chords;
Fill high the cup of Samian wine!
Leave battles to the Turkish hordes,
And shed the blood of Scio's vine!
Hark! rising to the ignoble call---
How answers each bold bacchanal!
You have the Pyrrhic dance as yet,
Where is the Pyrrhic phalanx gone?
Of two such lessons, why forget
The nobler and the manlier one?
You have the letters Cadmus gave---
Think ye he meant them for a slave?
Fill high the bowl with Samian wine!
鸭子嘴硬歇后语We will not think of themes like the!
It made Anacreon's song divine;
He rved---but rved Polycrates---
A tyrant; but our masters then
Were still, at least, our countrymen.
The tyrant of the Chersone
Was freedom's best and bravest friend;
That tyrant was Miltiades!
Oh! that the prent hour would lend
Another despot of the kind!
Such chains as his were sure to bind.
向祖国敬礼Fill high the bowl with Samian wine!
On Suli's rock, and Parga's shore,
Exists the remnant of a line
Such as the Doric mothers bore; 中国少先队队歌歌词
And there, perhaps, some ed is sown,
The Heracleidan blood might own.
Trust not for freedom to the Franks---
They have a king who buys and lls:
In native swords and native ranks,
The only hope of courage dwells:
But Turkish force and Latin fraud
Would break your shield, however broad.
Fill high the bowl with Samian wine!
Our virgins dance beneath the shade---
I e their glorious black eyes shine;
But, gazing on each glowing maid,
My own the burning tear-drop laves,
To think such breasts must suckle slaves.
Place me on Sunium's marble steep---
Where nothing, save the waves and I,
May hear our mutual murmurs sweep:
There, swan-like, let me sing and die;
A land of slaves shall ne'er be mine---
Dash down yon cup of Samian wine!
梁启超:见所著《新中国未来记》
【沉醉东风】咳!希腊啊,希腊啊!你本是和平年代的爱娇,你本是战争时代的天骄。 “撒藏波”歌声高,女诗人热情好,更有那“德罗士”、“菲波士”荣光常照。此地是艺文旧垒,
技术中潮。即今在否,算除却太阳光线,万般没了。
【如梦忆桃源】玛拉顿后啊,山容缥缈,玛拉顿前啊,海门环绕。如此好河山,也应该有自由回照!我向那波斯军墓门凭眺,难道我为奴为隶,今生便了?不信我为奴为隶,今生便了!
哀希腊歌