浅析中介语语音系统中的增音现象
作者:陈勇斌
日期变更线来源:《现代语文(语言研究)》2012年第07武术基本功期
清凉里 摘 lydia要:本文以母语迁移中标记性理论为基础,分析归纳中介语中增音现象的类别与成因。指出中国学生倾向于在英语辅音连缀之间或词尾辅音丛之后增加一个元音/ə/、/ɔ/,或/i:/,亦可视作加一个汉语韵母报纸版面设计/e/、/o/,或/i/,将英语发音与汉语拼音混淆。本文认为此种现象主要是由于汉语声母的习得方式及汉语中不存在辅音连缀,即母语的无标记性,以致母语汉语向目的语英语产生负迁移而致。
关键词:中介语 增音 母语迁移 标记性
一、引言
中介语(Interlanguage)一词最早由美国语言学家Selinker高中作文题目于1972年提出。在该理论提出30年之后,Selinker给中介语下了这样一个较为完整的定义:“中介语可以用作从语言学上描写的数据,即可观察到的语言输出……骄傲的公主我们认为,这种语言行为是高度结构化的。在语言
迁移的综合研究中,在我看来,我们不得不承认中介语的存在,而且必须作为一个系统而不是作为一个孤立的错误的集合来看待。”(Selinker,1992:231)。目前,对于中介语系统的研究主要包括语音、词汇、句法等方面。在中介语语音系统研究方面,国内研究者张金生(2002)、詹全旺(2006降头术)对英汉语音进行对比,以期促进中国学生的英语语音习得;郑占国、谢芳(2011)总结介绍了国内外中介语语音系统研究的发展与现状,为国内中介语语音系统的研究提供了参考。对于中介语辅音连缀(consonant cluster)中增音(epenthesis)现象,国内也有多位学者提出,如范定洪(2004)、许曦明(2011),但关于其成因却未有过多阐述。因而本文将以此为研究对象,对中介语中辅音连缀的增音现象简要分类,并分析其成因,希望对中国学生的英语发音有一定裨益。本文中的英语指标准英国英语(Received Pronunciation),汉语指汉语普通话。