最常见的,就是把er结尾的字母改成单一的"a",此外如player一字,也改成了playa,只要字尾是er的,都可照此一语法改成a。
此外,如ks 或 cks结尾的文字,也以一个x代替,因为ks(cks)和x的发音相同,如thanks改成thanx,checks(现金)也改成chex,此用法也成为定则。
o (/Λ/) -> u的用法也很特色,如Love改成了Luv,nothing改成了nuthin'
s -> z,如cau改成了kuz,easy改成了EZ,都有所变化了。
有二文法已通行全美,即如going to改成了gonna, want to改成了wanna。此外,如out of改成了outta,kind of改成了kinda,sort of改成了sorta,已成一新美语文法。
"ing"之中"g"的省略为"'",也成了全美通用的文法,如nothing改成了nuthin',comming改成了commin'等,只要是ing进行式就可以省略g成为in’。
Fuck一字如世人所知的,它有「与人性交」的用法,当然也是一个非常鄙俗的用字,常用来怒骂对方的行为或为人,且Fuck一字也可代表任何物,也可当成加强用语使用,只要可以骂人,都合Fuck的文法。而且Fuck也自成一套,形成了一堆词组,介绍如下:
最常见的词组即是I don't give a fuck,表示I don't care之意
fuck about/around则表示不信任某人或某事
fuck off同get out滚蛋之意
至于Don't fuck sb up,则是Let me alone,别烦我的意思
而fuck sth up则有把事搞砸之意。
当然,如前所述,Fuck此字可以代替任何动词、名词,只要对方听得懂即可。而Fuck有一用法则同于究竟(on earth)或是咒骂人的词组(the hell),即「the fuck」,为强调之用法,如What the fuck you gonna do?或How the Fuck sho' I fly? 有时和shit一字通用。
另一个可和Fuck一字媲美的字眼则是shit。此字是"粪""屎"之意,有时甚至可指毒品(海洛英),用法和Fuck一样,也是随使用者的嗜好而定,但多为名词用法,用以怒骂某人的不争气。和Fuck一样的,shit一字常成发语词,有点像古文的"夫""唉",但口气强烈了点。
如shit!what's up, ya?
或是骂人的用词you lil (little) son of bitch shit!很粗俗的用法。
或「吃我一记」「给我记得」的用语eat my shit!
只要是在饶舌歌中出现此字眼,就没有好事。当然,shit此字被使用的情形,有时是指向好的事物,而用法就如同代名词一般。如What Da shit!这个shit曾在饶舌歌中被指为毒品,也曾指为女孩。Yo!My Big Shit!此语的shit则指的是Baby,可见shit的用法很自由!而最令人熟悉的shit用法,一定是Bullshit了!胡说!
以下,再介绍一些出现频率特别高的饶舌字眼,分述如下:
1.用数字表示的字眼
由于有些字眼和阿拉伯数字发音相同,
因此直接用数字代替,如to用2,for用4,night用9,而Straight之aight部分常用8代表成「Str8」,形成又有字母又有数字的新英文字。 而有些数字也是必须知道的,如之前上映过的电影187,所指的即是「加州杀人犯的刑罚号码」,而有位饶舌歌手即取名187 Fac,或是饶舌团体The Whitehead brother的成名曲「My Lover is a 187」也都是用187当代表号。其它和数字有关的代号,则多与枪枝有关。
2.用字母代替之字眼
A表示最好的,B则为差的,如B-Side即指最劣的事物,但A plus(A+)则是最优的代表。
C常为e的任用字。抚养费协议书范本
G可指帮派分子(Gangstar);也可指男女之间的性事,因女方在性交过程中发出"G"的声音;也可指枪(Gun);也有千元大钞(Grand)的意思。
N则为and的缩写。
R则为are的缩写。
U为you的缩写。
------------------------------------------------------------------------------
英语俚语 汉->英 分类词汇
1.钱:
西班牙留学专业最常见的字眼是Cash,毕竟现金是最实用的,也有Check(s)当做金钱代号的。
Bone一字,它有毒品的意思,但更有钱的味道,甚至和性事也有些关系。有一歌词"Near no bone"即表示"一文不值"之意。
由于美元大钱是绿色的,所以green也成了大钞的代号,但green也同样有毒品的意思。
而之前提及的字母"G",也有千元大钞(Grand)的意思,"G"可代表的意思可真多。
其它俗字如nickle(五分镍币),如dough,blunt(原意是"钝的"意思但被假借成"金饰"之意),ducat(原指中世纪欧洲所用的金/银饰,现在口语中则指硬币或入场券之意),hoot(原指纽西兰的钱,也被黑人假借了,很特别),dime,,buck(可指男性黑人,更可指一元美元),钱的代号真不少呢!
4.性:「食色性也」,任何人都逃不过性的需求,饶舌歌中也不可避免出现,
以一些字眼来介绍男、女性的生殖器官,男女之关交媾的动作,如因性需求
而来的性交易等,分述如下。
a. 男性生殖器,如Dick, bone, penis,dog都是指男性重要部位,而ball则指男性的睪丸。因此交媾的词组也常出现have bone with sb的用语。
b. 女性生殖器,如pussy(小猫,也是私处之意),ass, bucket等。
c. 男女交媾之字眼,如doggy style, doggy way(如狗一样的姿势),freak,top-up(男下女上), turn up the bucket,game,或是以正在忙get busy来说明"战事"的激烈。69口交。
d.男女青年的代号:一般年轻男女多用teens称呼,但也有用Homeboy的代号,
而另一个字Homie,虽是亲密称呼之意,但多和"帮派"勾当有关,不过现也成为好友的代号。
而对男性的称呼,常用的有boy,man, bro(brother的缩写), crew, buck, fufe,dis等,非常口语化,
木兰辞原文带拼音而对女性的称呼,则不尊重多了,如girl,bitch, sis (sister的缩写), whore,hoe,hook等,而后面三字更是"妓女"之意,非常粗俗。
此外,有一字PHAT,发音同fat,则为对女性的赞美,是Perfect Hip And Touch的缩写,可用""称之,也因此字,使fat原本只有胖、之意,又出现了"美"的意思,可见英文文法的变化也很大的。
而fly一字,也可说是各位飙哥飙嫂的代号。
e. 男女性交易:皮条客以pimp为代号,妓女则以whore, hoe, hook stankho等为代称,而抢手的的对象也可用hot stuff来称,用creep up on sb's ass来代表交易中。
7. 死亡,尸体:如deep-six,light sb up, turn to the grave, go out等词组,都是"去死"之意,而crpress hill及six deep feet(指棺材埋在离地面六呎之下)都是坟墓之意,而动词多用bang及pump则是和被枪击致命有关。
8.其它称呼:
如juice一字,可当果汁解,但当动词则有"压榨"之意。但如果说一个女人是juice,则表示此女必为"",但juice却有一正面意义的解释,即尊重(respect)之意,当黑人说到Can you give me mo' juice时,他不光是要果汁,更要求的是尊重。
而如果称呼他人为Humpty Pumpty这个从爱丽丝梦游仙境中提到在墙上走来走去的蛋形人,可不要以为是在说你长得非常可爱的意思,而是轻蔑一个人的滑头、墙头草的意思。
巧克力蛋糕卷
美国的黑人社会中的帮派问题经常地在绕舌歌曲中被讨论,自然也有许多与帮派相关的黑话会常在绕舌歌中出现,如:
O.G. - 即Original Gangster,用来指有案底的帮派份子。
小狗救主人Soldier - 没有案底的帮派份子。
Rolling 60's - 一黑帮的支派。
TTP - 指 Tree Top Piru,一黑帮的支派。
t - 帮派分支。
Set tripping - 帮派内斗。
red rum - 就是谋杀 (murder) 的意思,只是这里把它反过来写。
smoke - 杀人。
toa - 帮派间的义气。
thug - 身无长物的人,也可以称为“恶棍”。
up north trip - 被送往监狱。
绕舌歌曲中用来指称毒品的黑话我们再举出下列几例:
madhatter - 贩毒的人。
slang - 贩毒。
trap - 贩毒。
rock star - 吸毒上瘾的人。
primo, turbo, zootie - 此三名词皆为掺了可卡因的大麻。
slab, snow - 皆指可卡因。
smacked - 药效发作。
through - 嗑药的兴奋状态。
triple beam - 原来是拿来秤金子,但后来被拿来当作秤毒品的秤子。
skins, zig zags - 皆为卷大麻烟的纸。
sherm stick - 浸泡过精油的大麻烟。
roll - 卷一管大麻。
zooted - 抽大麻。
spliff - 牙买加产的大麻烟。
Vegas - 一家卖大麻烟的厂商。
征途1906
另外,还有许多大麻的同义字。像是:bammer, bonic, brown,
bud, buddha, cannabis, cheeba, chronic, dank, doubage,
ganja, grass, green, groove weed, hash, herb, home-grown,
ill, Indo, iszm, Lebanon, Mary Ja
ne, maui, method, pot,
ss, shake, shit, skunk, stress, tabacci, Thai, tical, wacky,
and weed. 都是大麻。
绕舌歌曲中对女性的称呼有下列几种:
phat - 当指女生时有两个意思:一为大屁股,二为外在的吸引力。
shorty - 指女性时,意思就像 baby 或 honey。
sister - 女性友人。
skank - 有丑闻上身的女人。
skirt - 就是指女生。
trick - 贱女人,相当不雅的字眼。
绕舌歌曲中有时也会出现些对性方面的描述,我们也是大概了解一下它们的词义即可,当然最好少使用一些:
阴道 – pussy (n.),nappy dugout (n.),pie (n.),punani (n.)
阴唇 – skins (n.)
口交 – skully (v.),swing low (n.)
性交 – Punani (n.),slapping skins (n.),hitting skins (n.),
smashing (v.),swing (n.),turn (it) out (v.),Wax (v.),mack (v.),
piece (n.),stunt (n.),nutt (愉悦的性交) (n.)
------------------------------------------------------------------------------
※All That Jazz:"All That Stuff、All That Nonn"(那些废物)。
※Chartbuster:在排行榜上极为成功的作品。Buster意为驯服者、征服者,它可与许多名词形成复合字,例如:Ghostbuster(电影「魔鬼克星」)的意思便是征服魔鬼的人。
※Check This Out:“请注意……”。表示有重要讯息要告诉你,请你仔细听和思考他的话。
※Chilling:(表行动派,积极者的)冷静、沉着与冷漠傲视周遭的态度。类似的词语有Chill Out、Cool It、Cool Off、Caim Down等。
※Deep:Real之意,与形容词连用,如:Deep True(真是实话)、Deep Dumb(真是够笨),加强形容词之用。
※Def:是Definite的简写,黑人用语中是Cool、Better之意,表示一坚定冷静不畏缩的黑人,是很Cool及Better的人,Rap乐手常吹嘘自己是Defiest(最Cool,最棒的)。
※D.J.(Dee Jay):是Disk Jockey的缩写,Disk是唱片(黑胶大唱片),Jockey是操纵者之意。国内字典翻成「广播节目主持人」是错误的,正确意思应为「在电台节目或舞会中选播音乐的人」。在Rap乐中最重要的人物,一为负责口白说唱的Rapper(可为一人、两人甚至一群人)及负责放唱片,作混音、Scratch等提供Rap中Background Music的D.J.。
※Get It Going On:原来的完整句型是Get Something Going With Someone:意指与某人展开某种罗曼蒂克的爱情故事。Get It Going On即是指某人的恋爱故事(通常是邂逅之类)进行顺利。
※Killer:另一个同义词是"Monster",意指「超级令人兴奋的,绝佳的」。常用语像是Killer Album、"That Song Is A Monster"等。
※M.C.:是Master Of Ceremony(节目主持人)的简写,在舞会中通常有一位D.J.负责放唱片,一位M.C.负责串场作介绍及带动气氛。Rap乐中M.C.即是Rapper(负责口白的说唱者)。
※Piss Me Off:字面上意思是
说「对着我撒尿」,实际上是指「激怒我、惹火我」的意思。看过电影「早安越南」的人,相信都印象深刻。
※Whack:指喝烈酒。例如:Take A Whack.It Helps.而"Whacked"是指喝醉酒或吸食毒品陷得很深。
※Yo!What's Up,Man?:黑人习惯将You简称为Yo,白人称Fellow(老兄,伙伴)时,黑人则用Man称呼对方。黑人习惯的打呼用语便是Hi,Man!及Yo!What's Up, Man?
※Funky:这个字黑人与白人间用法不尽相同,在Rap乐歌中(黑人用法)是指类似性爱高潮时的一种感觉,是很棒、很过瘾的意思。常用衍生词为Get Funky。
※Hip-Hop:Hip是屁股,Hop是跳跃的意思,Hip-Hop在七O年代专指黑人源于R&B(节奏蓝调),但与R&B截然不同,强调舞厅中D.J.Remix技巧的纯舞曲,这种音乐在八O年代由于加上Scratch(将唱片间歇式倒转地放,而发出与唱针摩擦音的特殊效果)及黑人特有的街头式韵角口白形成Rap音乐,因此可以说Hip-Hop是Rap的前身,但今天这两个名词往往可以混用,只是Rap偏重说唱,Hip-Hop则较倾向于指Beat(节拍)明显强烈的流行舞曲。
※Indie:是Independent的缩写,(独立公司)。
※Hardcore:Extreme,Entrenched之意。国内有人翻为"硬蕊"是照字面上翻,但看不出是什么意思,或许"死硬派","坚守派"是较恰当的意译。Hardcore是一个形容词。
※Cut:是指专辑中的一段,可为一首歌,也可为歌中演唱或演奏部份一段。
※Mic:Mic是麦克风(Microphone)的简称。
※Pump It Up:原意是指健身运动时为防止运动伤害,要先「拉筋」之意,后来这种运动先充分舒张肌肉的作法被比喻在舞会上,制造热烈良好气氛的准备。
※Remix:混音。目前12吋舞曲唱片都是利用Remix。不过混音是指不改变原主调而将旋律加长,基本上这是录音师及D.J.常用的技巧。
※Sample:将许多艺人的歌曲或音乐或特殊音效(如演说,环境音乐等)片段用MIDI录下,称之为Sample Music,当运用在Rap歌中穿插时,原Sample的音乐可任意作变化(甚至改变原
调子)产生无限创造力的效果。Sampling目前已被新一代大部分Rap乐手采用。
1. Moonlight 赚外快,兼职
2. It’s a steal 极廉宜的东西
3. It’s a bit steep 太贵了点
4. It’s a daylight robbery太贵了!
5. It’s a rip-off! 太贵了点!
6. Cost somebody an arm and a leg,要某人的一手一脚,真要命,引伸指“非常昂贵”。
例如,It cost me an arm and a leg指“那车花了我很多钱”。(寄自香港)
7. Satiety: 过饱。The state of being full or gratified to or beyond the point of satisfaction.
8. Prentiment: 预感,预觉A n that something will or is about to happen; a premonition. He’d had a prentiment of this. , he had known that this
was precily what would be said.
香港回归交接仪式
9. Timorous: 胆小的
1). Full of apprehensiveness; timid; fearful.
2). Indicating, or caud by, fear.
10. Give me five!,“和我击一下掌,庆祝我成功了,太棒了!”
11. Long in the tooth 的意思很简单,就是“年长,青春不再”。
12. Baby Kisr, 美国政客在竞选时为了争取选票,无论是真心还是矫情,都喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为“Baby Kisr“。简单的说,“Baby Kisr“就是指那些爱拍马屁,假惺惺的人。
13. Against the Grain, 理解这个短语的关键是 grain,此处它不是“谷子”,而是“(木、石、织物等的)纹理”。想一想,木匠刨木材的时候如果不是顺着,而是逆着纹理来,那木材是不是永远都不可能刨得光滑了?所以,against the grain 就表示“违背他人意愿,让他人觉得很不愉快”。
14. Pass with flying colors大获全胜. 这个短语来自早期航海中的旗语(nautical lingo)。
colors 就是在桅杆上飘扬着的彩旗(flags)或三角旗(pennants)。
在17世纪,有这样一个短语:to come off with flying colors,用来指那些得胜归来的战船,在将敌人击败之后,船头的军旗(ensigns)仍然高高飘扬,表明了它没有受到严重损害,同时也说明胜利一方在实力上占有明显优势。于是,flying colors 就有了“以明显优势取得胜利”的意思,pass with flying colors 也就成了“大获全胜”。
15. Give his eyeteeth for something为…而不惜牺牲一切、为…愿意付出任何代价。
eyeteeth是犬牙的意思. 豁出去了。
16. Be on the rocks 出现财政困难。The company has been on rocks since the internet bubble was exploded.
17. Pin money,零花钱,意思和pocket money 非常相近。“It’s a sin to steal a pin“ 意思是“不管偷了多少东西,只要是偷就不对”。
18. He Has a Window? 。他时间够吗?“window”原来有“空当时间”的意思。
19. Point man 的含义是“走在队伍最前面的巡逻兵“,在政治活动中,就被人们引申为活动的中心人物,或在公众面前曝光最多的人物。这个习语的含义相当明显:走在最前面的和最引人注目的人总是最容易受到攻击的,类似于我们中文中常说的“树大招风”,“枪打出头鸟”。
20. A dog in the manger 一个对事情自己不想做又不让别人做的人! 汉语中的有一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。例如: Don’t be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon. 【中】别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给
>运动员加油词