2
00:00:48,504 --> 00:00:50,961
聚焦探险
Spotlight on Adventure.
3
00:00:52,386 --> 00:00:53,421
您现在看到的
What you are now witnessing
4
00:00:53,512 --> 00:00:56,049
是尚未为文明世界目睹的景象
Is footage never before en by civilized humanity.
5
00:00:56,139 --> 00:00:57,879
南美洲施失落的世界
A lost world in South America.
6
00:00:57,975 --> 00:01:00,182
科学未知的大量植物和动物
Lurking in the shadow of majestic Paradi Falls.
7
00:01:00,310 --> 00:01:03,222
隐藏在壮观的天堂瀑布掩护之下
It sports plants and animals undiscovered by science.
8
00:01:03,647 --> 00:01:06,559
谁敢踏足这样荒凉的顶峰呢
Who would dare t foot on this inhospitable summit?
9
00:01:06,984 --> 00:01:09,373
我们今天的主人公
Why, oursubject today,
10
00:01:09,374 --> 00:01:10,568
查尔斯·孟兹 就没什么不敢
Charles Muntz!
11
00:01:11,071 --> 00:01:13,733
这位深受爱戴的探险家
The beloved explorer lands his dirigible. The Sp rt of Adventure,
12
00:01:13,824 --> 00:01:15,234
驾驶着他的"冒险精神"号于本周抵达汉普郡
In New Hampshire this week,
13
00:01:15,325 --> 00:01:18,362
即将去失落世界远征一年
Completing a yearlong expedition to the lost world.
14
各种各样的动物
00:01:18,912 --> 00:01:21,369
这强大的飞行器由查尔斯·孟兹亲自设计
This lighter-than-air craff was designed by Muntz himlf
15
00:01:21,498 --> 00:01:25,411
它比22辆小马车首尾相接还要长
And is longer than 22 prohibltion paddy wagons placed end to end.
16
00:01:25,836 --> 00:01:28,248
看 探险家来了
And here comes the adventurer now.
17
00:01:28,714 --> 00:01:30,454
孟兹和忠诚的狗伴们从不分离
Never apart from his faithful dogs,
18
00:01:30,549 --> 00:01:32,881
他设计的飞行器充分考虑到狗的舒适
Muntz conceived the craft forcanine comfort.
19
00:01:33,010 --> 00:01:35,001
这真是充满讽刺的空中宫殿
It's a veritable floating palace in the sky,
20
00:01:35,095 --> 00:01:38,553
装备了狗狗洗澡机和跑步机
Complete with doggy bath and mechanical canlne walker.
21
00:01:39,349 --> 00:01:40,644
这就是小蟋蟀
And, jiminy Cricket,
22
00:01:40,644 --> 00:01:42,841
自然被当地所重视
Do the locals consider Muntz the bee's knees.
23
00:01:42,936 --> 00:01:46,724
探险就在眼前
And how! Adventure is out there!
24
00:01:49,026 --> 00:01:51,438
但是这次孟兹给我们带回了什么呢
But what has Muntz brought back this time?
25
00:01:51,528 --> 00:01:56,272
先生们 请看天堂瀑布怪兽
Gentlemen, l give you the monsterof Paradi Falls!
26
00:01:57,784 --> 00:02:01,276
还真是个巨型怪兽
And, golly, what a swell monster this is:'
27
00:02:01,705 --> 00:02:04,037
但这到底是什么呢 科学家们大喊骗子
But what's thiS? Scientists cry foul.
28
00:02:04,124 --> 00:02:06,285
国家探险协会指控孟兹
The National Explorer'S Society accus Muntz
29
00:02:06,376 --> 00:02:08,116
伪造了这个骨架
Of fabricatlng the skeleton.
30
00:02:08,211 --> 00:02:09,371
不
No!
31
00:02:09,713 --> 00:02:12,462
协会开除了孟兹的会员资格
The organization strips Muntz of his membership.
32
00:02:15,302 --> 00:02:18,135
倍感耻辱的孟兹发誓要重返天堂瀑布
Humiliated, Muntz vows a return to Paradi Falls
33
00:02:18,221 --> 00:02:21,133
并承诺要活捉这野兽
And promis to capture the beast alive!
34
00:02:21,224 --> 00:02:23,931
我发誓要活捉这野兽
I promi to capture the beast alive,
35
00:02:24,978 --> 00:02:27,720
成功以前我绝不回来
And l will not come back until l do!
36
00:02:29,232 --> 00:02:31,769
于是 这位探险家为洗刷罪名出征
And so. The explorer's off to clear his name.
37
00:02:31,902 --> 00:02:33,517
一路顺风 查尔斯·孟兹
Bon voyage, Charles Muntz,
38
00:02:33,612 --> 00:02:38,072
并希望你顺利捕获天堂瀑布怪兽
And good luck capturing the monsterof Paradi Falls!
39
00:02:41,748 --> 00:02:43,172
冒险精神
40
00:02:45,082 --> 00:02:46,322
这就是查尔斯·孟兹
Here's Charles Muntz
41
00:02:46,416 --> 00:02:48,657
驾驶着著名飞船
Piloting his famous dirigible.
42
00:02:52,756 --> 00:02:54,792
跨越皮克峰
He hurdles Pikes Peak.
43
00:02:56,009 --> 00:02:57,874
穿越大峡谷
He hurdles the Grand Canyon.
44
00:02:59,346 --> 00:03:00,927
翻越喜马拉雅山
He hurdles Mount Everest.
45
00:03:03,850 --> 00:03:06,592
绕过喜马拉雅山
He goes around Mount Everest.
46
00:03:07,270 --> 00:03:09,511
还有他不能做的事吗
Is there nothing he cannot do?
47
00:03:11,942 --> 00:03:13,898
是的 正如孟兹他自己说的那样 探险
Yes, as Muntz himSelf says, ""
48
00:03:13,985 --> 00:03:17,477
探险就在眼前
Adventure s out there! Look out!
49
00:03:17,614 --> 00:03:20,481
拉石茂山 右转
Mount Rushmore! Hard to starboard!
50
00:03:20,701 --> 00:03:24,444
驾驶"冒险精神"号飞过拉石茂山
Must get Spirit of Adventure over Mount Rushmore!
51
00:03:24,538 --> 00:03:28,622
团结起来 我的狗怎么了
Hold together, old girl. How're my dogs doing?
52
00:03:28,855 --> 00:03:30,683
冒险精神
53
00:03:30,961 --> 00:03:33,321
所有引擎发动
A engines ahead full!
54
00:03:33,489 --> 00:03:36,126
我们要爬升到26000英尺
Let's take her up to 26,000 feet.
55
00:03:36,383 --> 00:03:38,999
向南转18度
Rudders 18 degrees towards the south.
56
巧妙绝伦的意思00:03:39,136 --> 00:03:40,716
这真是美好的一天
It's a beautiful day
57
00:03:40,716 --> 00:03:42,879
东风 风速10海里
Winds out of the east at 10 knots.
58
00:03:42,973 --> 00:03:45,118
能见度 极好
Visibility unlimited.
59
00:03:45,118 --> 00:03:47,467
把天气记录到航海日志
Enter the weather in the logbook.
60
00:03:48,186 --> 00:03:51,804
下面有些东西 我要带回去研究
There's something down there. I will bring it back for science.
61
00:03:51,982 --> 00:03:54,740
是只小狗
It's a puppy!
62
00:03:55,257 --> 00:03:58,603
来不及了 有暴风雨 闪电冰雹
No time! A storm! Lightning hail.
63
00:03:58,697 --> 00:04:00,153
你在干什么
What are you doing?
64
00:04:00,866 --> 00:04:03,152
你不知道这是专属俱乐部吗
Don't you know this is an exclusive club?
65
00:04:03,243 --> 00:04:05,199
只有探险家才能进来
Only explorers get in here,
66
00:04:05,287 --> 00:04:06,441
随便一个
Not just any kid
67
00:04:06,441 --> 00:04:09,200
带着头盔和护目镜的街头小孩是不行的
Off the street with a helmet and a pair of goggles.
68
00:04:09,374 --> 00:04:12,207
你觉得你有什么优势吗 有吗
Do you th nk you've got what it takes? Well, do you?
69
00:04:13,795 --> 00:04:16,036
好吧 算你一个 欢迎上船
All right, you're in. Welcome aboard.
70
00:04:17,716 --> 00:04:20,048
你怎么了 你是哑巴吗
What's wrong? Can't you talk?
71
00:04:22,554 --> 00:04:24,545
我不咬人
Hey, I don't bite.
72
00:04:28,810 --> 00:04:31,426
你和我 我们现在在一个俱乐部了
You and me, we're in a club now.
73
00:04:31,426 --> 00:04:32,480
葡萄汽水
74
00:04:35,609 --> 00:04:37,440
我看到你的气球去哪儿了
I saw where your balloon went.
75
00:04:37,441 --> 00:04:39,272
来吧 我们去把它取下来
Come on! Let's go get it.
76
00:04:40,739 --> 00:04:42,229
我叫艾莉
My name's Ellie.
77
00:04:45,660 --> 00:04:46,900
就在那儿
There it is.
78
00:04:51,333 --> 00:04:52,994
去吧
Well, go ahead.
79
00:04:58,006 --> 00:04:59,416
去呀
Go on.
80
00:05:21,321 --> 00:05:22,310
小子
Hey, kid!
81
00:05:23,907 --> 00:05:25,647
我想你可能有点闷
Thought you might need a little cheering up.
82
00:05:25,742 --> 00:05:27,573
我有东西给你看
I got something to show you.
83
00:05:29,830 --> 00:05:32,287
要给你看的东西
I am about to let you e something
木犀花84
00:05:32,374 --> 00:05:35,116
我从来没给任何人看过的
I have never shown to another human being.
85
00:05:35,585 --> 00:05:37,576
从来没有
Ever! In my life!
86
00:05:38,588 --> 00:05:41,876
你得发誓不告诉别人
You'll have to swear you will not tell anyone.
87
00:05:43,134 --> 00:05:45,250
你发誓 快
Cross your heart. Do it!
88
00:05:47,973 --> 00:05:50,180
我的探险记录
My Adventure Book.
89
00:05:52,310 --> 00:05:53,470
你知道他吧[C·孟兹 年度风云人物]
You know him.
90
00:05:54,688 --> 00:05:57,225
查尔斯·孟兹 探险家
Charles Muntz, explorer.
91
00:05:5
7,315 --> 00:06:00,352
等我长大了 我要去他去过的地方
When I get big, I'm going where he's going,
92
00:06:01,236 --> 00:06:06,026
南美洲 和美洲很像 但在南边
South Amerca. It's Iike America but south.
93
00:06:06,908 --> 00:06:08,694
知道我要住哪里吗
Wanna know where I'm gonna live?
94
00:06:09,286 --> 00:06:13,655
天堂瀑布 时间迷失之地
"Paradi Falls, a and lost in time."
95
00:06:14,875 --> 00:06:18,038
我从图书馆里的书上撕下来的
I ripped this right out of a library book.
96
00:06:19,254 --> 00:06:20,960
我要把俱乐部搬到那里去
I'm gonna move my clubhou there
97
00:06:20,960 --> 00:06:22,792
就放在瀑布的旁边女儿生日祝福语
And park it right next to the falls.
98
00:06:23,341 --> 00:06:25,502
谁知道那里住了些什么
Who knows what lives up there.
99
00:06:26,136 --> 00:06:27,717
一旦到了那里
And once I
100
00:06:27,804 --> 00:06:29,887
我要把我所探险的地方
Well, I'm saving the pages
101
00:06:29,888 --> 00:06:31,763
记录下来填满这本书
For all the adventures I'm gonna have.
102
00:06:32,934 --> 00:06:37,724
只是 我还不知道怎么到达天堂瀑布
Only I just don't know how I'm gonna get to Paradi Falls.
103
00:06:44,738 --> 00:06:47,525
对了 你可以用氢气球带我们过去
婴儿品牌排行榜That's it! You can take us there in a blimp!
104
00:06:48,116 --> 00:06:50,573
发誓你会带我们去那里 快发誓
Swear you'll take us. Cross your heart!
105
00:06:51,036 --> 00:06:55,700
嘴角有痣很好 你答应了 不许反悔
Cross it! Cross your heart! Good you promid. No backing out.
106
00:06:56,708 --> 00:06:59,245
好了 明天见 小子 再见
Well, e you tomorrow, kid. Bye!
107
00:07:00,795 --> 00:07:03,332
探险就在眼前
Adventure is out there!
108
00:07:05,050 --> 00:07:07,166
你的话真少
You know, you don't talk very much.
109
00:07:08,094 --> 00:07:09,379
我喜欢你
I like you.
110
00:13:38,443 --> 00:13:40,183
史蒂维 庆祝一下
Stevie, throw me a deuce!
111
00:13:42,071 --> 00:13:44,403
很壮观 是吧 艾莉
Quite a sight, huh, Ellie?
112
00:13:48,077 --> 00:13:50,238
有邮件了
Mail is here.
113
00:14:03,301 --> 00:14:07,544
阴凉橡树林 退休村 真是的
Shady oaks, retirement village. Oh, brother!
114
00:14:16,773 --> 00:14:18,804
早上好 弗雷德里克森先生
Hey, good morning, Mr. Fredrickn.
115
00:14:18,804 --> 00:14:19,981
需要帮忙吗
Need any help there?
116
00:14:20,443 --> 00:14:21,933
不用 要的
No. Yes!
117
00:14:22,320 --> 00:14:23,894
告诉你老板
Tell your boss over there
118
00:14:23,894 --> 00:14:26,188
你们这些人正在破坏我们的房子
That you boys are ruining our hou.
119
00:14:26,282 --> 00:14:27,772
跟你说一句
Well, just to let you know,
120
00:14:27,909 --> 00:14:30,446
我老板会很高兴接手你的房子的
My boss will be happy to take this whole place off your hand.
121
00:14:30,578 --> 00:14:32,944
在上次出的价上再翻一倍
And would double his last offer.
122
00:14:33,164 --> 00:14:34,244
你怎么想呢
What do you say to that?
123
00:14:37,126 --> 00:14:38,832
我想这应该是不同意了
I'll take that as a no, then.
124
00:14:38,961 --> 00:14:42,294
我想我已经对你老板明确表态了
I believe I made my position to your boss quite clear.
125
00:14:42,507 --> 00:14:44,919
你真是他的绊脚石
You poured prune juice in his gas tank.
126
00:14:45,009 --> 00:14:46,673
是 再好不过了
Yeah, that was good!
127
00:14:46,674 --> 00:14:48,172
给我 让我跟他说
Here, let me talk to him.
128
00:14:51,265 --> 00:14:53,844
穿西装的那个 对 就是你
You in the suit. Yes. You.
129
00:14:53,845 --> 00:14:55,850
洗个澡吧 嬉皮士
Take a bath. Hippie!
130
00:14:56,771 --> 00:14:58,352
我没支持他
I am not with him!
131
00:14:58,689 --> 00:15:02,022
说真的 他会设法得到你的房子
This is rious! He's out to get your hou!
132
00:15:02,527 --> 00:15:05,109
告诉你老板他可以拿走我的房子
Tell your boss he can have our hou.
133
00:15:05,530 --> 00:15:07,646
-真的 -等我死了
- Really? - When I m dead!
134
00:15:09,617 --> 00:15:11,482
我想这意味有可能
I'll take that as a maybe.
135
00:15:12,203 --> 00:15:13,818
现在订购 你有了照相机
Order now. You get the camera,
136
00:15:13,955 --> 00:15:17,118
有了打印机 4倍光学变焦
You get the printer, 4x optical zoom,
137
00:15:17,208 --> 00:15:22,044
施耐德镜片 照片打印 SD卡
Schneider lens, photo printer, SD card.
138
00:15:24,715 --> 00:15:27,627
下午好 我叫罗索
Good afternoon. My name is Rusll.
139
00:15:27,969 --> 00:15:31,749
我是一名野外探险者
And I am a wilderness explorer in tribe 54,
140
00:15:31,750 --> 00:15:33,009
隶属54队12小组
Squad lodge 12.
141
00:15:33,391 --> 00:15:36,133
今天您需要帮忙吗 先生
Are you in need of any assistance today, sir?
142
00:15:36,227 --> 00:15:37,262
不用
No.
143
00:15:37,353 --> 00:15:40,516
-我可以帮你穿过马路 -不用
- I could help you cross the street. - No.
144
00:15:40,731 --> 00:15:44,565
-我可以帮你穿过院子 -不用
- I could help you cross youryard. - No.
145
00:15:44,694 --> 00:15:48,312
-
我能帮你穿过门廊 -不用
- I could help you cross your porch. - No
146
00:15:48,698 --> 00:15:50,734
她的要求我总能帮你穿过点什么吧
Well, I gotta help you cross something.
147
00:15:50,867 --> 00:15:52,858
不 我自己能行
No, I'm doing fine.
148
00:15:59,709 --> 00:16:01,665
下午好 我叫罗索
"Good afternoon. My name is Rusll."
149
00:16:02,879 --> 00:16:03,868
马致远的代表作-孩子 -是