Dress culture is introduced
钢琴是什么乐器服饰文化介绍
Hanfu clothing is the traditional clothing of the Han Chine (Han -the predominant ethnic group of China).
枸杞怎么吃最补肾
汉服是中国汉民族传统服饰。
It's the significant cultural symbol of Chine civilization, and it has had a long history for nearly 4000 years since China originally began.
她从中华文明开端时就已经存在,至今已有近4000年的历史。(当然如果你喜欢你可以说成5000)
However, it has been eliminated during the establishment of Qing Dynasty (the Manchu minority ruled dynasty) in about 300 years. The ruling class of Manchu banned Han Chine clothing and replaced it with their own costume. This is why today's Chine nation
教学小结al costume was widely known as Qipao (Chi-Pao), a Manchu style of clothing. Our effort is to re-promote and advocate Hanfu to the public awareness.
The main feature of Hanfu is wrapping the right side over before the left. There are casual wear and formal wear of it.
汉服的主要特点是交领右衽,包含礼服和常服两种。
For the casual wear such as Shenyi (Shen-Yee): a long full body garment; Ruqun (Zu-Chin): a top garment with a parate lower skirt, etc. Formal garments may include: Xuanduan (Shyan-Duan): a dark robe, this dress is mostly ud in sacrificial ceremonies and state occasions; Yuan-Lin Shan: a clod, round collared robe, mostly ud for official or academic occasions.
Chine civilization, also called "Hua-Xia" ("Hwa-Shia"). "Hua"("Hwa") means the beauty of the dress & decoration which is Hanfu clothing; "Xia"("Shia") is the grandeur of rites and social conduct.
写作业时听的歌>光明与黑暗中华文明又被称为“华夏”,华代表服饰之美,夏代表礼仪之大。
Many East Asian national costumes, such as the Japane Kimono, the Korean Hanbok still share the basic style with Hanfu, as historically the nations were largely influenced by (Han) Chine culture.
灰指甲的原因东亚许多民族的传统服饰,比如日本的和服、韩国的韩服,都是在汉服的基础上发展而来。
Costume in the Han Dynasty
汉服
China's complete code of costume and trappings was established in the Han Dynasty (206BC-220AD). The yarn-dyeing, embroidering and metal-processing technologies developed rapidly in the period, s中国完整的服装服饰制度在汉朝确立的。汉代染织工艺、剌绣工艺和金属工艺发展较快,推动了服装装饰的变化。
purring changes in costume and adornments.
汉时劳动女子总是上穿短襦,下穿长裙,膝上装饰长长垂下的腰带。劳动男子常服是上身穿襦,下身穿犊鼻裤,并在衣外围罩布裙;这种装束不分工奴、农奴、商贾、士人都一样。
The costume code of the Western Han Dynasty (206BC-8AD) followed the one established in the Qin Dynasty (221-206 BC). In the Eastern Han Dynasty, people in black had to wear purple silk adornments to match their clothes. People usually wore costume with a long hat at grand ceremonies offering sacrifices to gods or ancestors. The dress of the queen in the ceremonies consisted of dark-purple frock and black trours. The silk dress of the queen consisted of cyan frock and buff trours.
西汉建立时基本上沿用秦朝的服制。东汉时期穿黑色衣服必配紫色丝织的装饰物。祭祀大典上通用的是“长冠服”。皇后的祭祀服是:上衣用绀色,下裳用皂色。皇后的蚕服,上衣用青色,下裳用缥色(浅黄色)。汉文帝当政时比较俭朴,自己穿黑色丝织衣、皮鞋。一般官员要穿禅衣,又名“祗服”。
The Western Han Dynasty implemented the Shenyi (long coat) system, which featured a cicada-shaped hat, red clothes and "田"-shaped collar. In addition, people of that time wore jade articles and red shoes. The frock and skirt were wn together in the Shenyi system. Underpants for memorial ceremonies were decorated with black brims, and tho for court dress in feudal China were decorated with red brims. All the garments were collectively called as Chanyi (unlined garment).
在西汉时期二百年之中,服饰实行“深衣制”,它的特点是象蝉一样的头冠(帽子)、红色的衣服、象田字状的领子、戴玉 、红色的鞋。深衣形制是上衣下裳相连接缝在一起,做祭服的中衣,要缘黑色边,作为朝服的中衣,需缘红色边,当时男女服用极为普遍。服饰总称“禅衣”。禅衣是单层的外衣。禅衣里面有中衣、深衣,其形与禅衣无大区别,只是袖形有变化,都属于单层布帛衣裳。官员在上朝时都要穿黑色禅衣。
Costumes in the Han Dynasty fell into two categories according to Yijin (one or two pieces making up the front of a Chine jacket or grown). There were two types of
garments: the curving-front unlined garment with buttons deviously down from the collar to the axilla; the straight-front unlined garment with buttons were straightly down from the collar to the lower part. Curving-front garment originated from the Shenyi (long coat) prevalent in the Warring States Period, and was still in u in the Han Dynasty. But few people wore the Shenyi garments during the Eastern Han Dynasty.
汉衣款式以衣襟分类,可以划分两种:一为“曲裾禅衣”,即开襟是从领曲斜至腋下;一为直裾禅衣,是开襟从领向下垂直,此种禅衣又称“ ”。曲裾,即为战国时期流行的深衣。汉代仍然沿用,到东汉,男子穿深衣的已经不多了,一般为直裾衣,但并不能作为正式礼服。这种服式既长又宽,从款式上官民服用基本没有差别,但从原料和颜色上,却可明显显示等级的不同。
中国的伟大成就
There were specific stipulations on colors of court garments in the Han Dynasty. Officers must wear garments according to the five time periods, i.e. cyan garments in the spring, red in the first two months of the summer, yellow in the last month of the summer, white in the autumn and black in the winter.
汉代朝服的服色有具体规定,一年四季按五时着服,即春季用青色;夏季用红色;季夏用黄色;秋季用白色;冬季用黑色。
Costumes of the Han Dynasty had 7 features: 汉代着衣有七个特点:
1. Wearers must expo underpants' collar form , as the collar was big and curving
;1、穿外衣时,由于领大而且弯曲,穿衣时必需暴露中衣的领型;
蝴蝶的诗句古诗词2. Clothes must u white cloth as lining;2、穿衣必用白色面料做里;
3. The width of sleeve was 0.4 meters;3、袖宽为一尺二寸;
4. The blou had no sleeve;4、衫无袖;