英语简史(上)
额头黑是什么原因时间线:
449-1066年:古英语(Old English)
1066-1204年:无文字记载
1204年-15世纪:中古英语
15世纪-17世纪:近现代英语
17世纪-现在:现代英语
目录:
上篇:
1. 英语起源
色拉英语我的选择2. 古英语 (Old English)
中篇:
3. 中古英语 (Middle English)
招聘广告词
下篇:
4. 近现代英语 (Early Modern English) 和现代英语 (Modern English)
1. 英语起源
公元449年前
英语起源于不列颠岛 (Britain),然而当地在一开始并不说英语。公元五世纪前,不列颠人的语言是某种凯尔特语 (Celtic) 的分支,与盖尔语 (Gaelic),布立吞语 (Brythonic),威尔士语 (Welsh) 等凯尔特语言有关联。凯撒大帝分别在公元前55年和公元前54年两次入侵了不列颠岛。虽然第二次成功了,但是最后还是撤回了军队。直到公元43年,罗马皇帝克劳迪斯 (Emperor Claudius) 再次入侵不列颠岛并在当地长期驻军。此时,罗马人讲的拉丁语并没有取代当地语言,仅仅是有一定程度的影响,如词汇等。
罗马军队在410年撤退。因为罗马的之前驻军,南方的不列颠岛上的当地居民早已没有了军队传统。据贝特 (Bede) 在公元731年的记载,这时,他们无法抵御来自北方的苏格兰(Scots)和皮克特 (Picts) 等部落的袭扰,因此开始向在欧洲大陆的日耳曼(German)部落求助。这些日耳曼部落发现不列颠岛的土地肥沃,而居民却非常软弱,因此决定占领不列颠岛。
公元449年星月菩提手串
盎格鲁人 (Angles),撒克逊人 (Saxon),弗里斯然人 (Frisian) 和朱特人 (Jutes) 部落都来自于欧洲大陆现今丹麦,荷兰,比利时等地,说的语言是西日耳曼语 (West-Germanic) 的分支,相互之间语言差距很小,相互之前都可以听得懂。449年,这些部落正式开始入侵不列颠岛(Britain),并将原住民赶尽杀绝。(幸存的人逃到了威尔士 (Welsh),而Welsh这个词本意为Foreigners,古英语为Wealas)。 撒克逊人主要占领了南部和西部,也正是因此现在英国才有了Susx (south Saxon), Wesx (west Saxon), Esx (east Saxon)这些地名。盎格鲁人占领了(苏格兰以南的)北部和东部,朱特人则占领了肯特 (Kent)。
蔡廷锴
这些部落定居后一开始各自成立了七个王国 (heptarchy):East Anglia, Esx, Kent, Mercia, Northumbria, Susx, 和 Wesx。他们之间有交流也有战争,疆界不停地变化,
但总体上疆界如下图所示。出于某种原因从一开始古代作者们就称他们的语言(古英语,Old English)为Englisc(即English),词源则是盎格鲁 (Angles)。入侵后盎格鲁和撒克逊是在不列颠岛势力最大的两个部落。现代猜测之所以使用Angles而不使用Saxon是因为1)为了和留在欧洲大陆的撒克逊人做区分 2)早期,尤其是书面语言刚出现的时期,盎格鲁的势力比撒克逊大。当然这些都只能是猜测。从此,英语作为一门独立语言正式开始形成。
2. 古英语 (Old English, OE)
2.1 古英语初始的特征
古英语和现代英语区别很大,两者之间完全无法交流。
词汇上,这时英语的词汇大多数为日耳曼词汇,极少量的凯尔特词汇(主要为地名),而在现代英语中,85%的古英语词汇都丢失了。在上图我们还能辨别出一些和当今英语词同源的词汇,如fæder-father, suna-son, rice-reich(country/kingdom), cyste-kisd。还有一个很有意思的地方:现代英语的ll和上文中的le是同源,但是在古英语中这个词的意思是“给”,只是后来这个词的意思被窄化,仅为带有金钱交易的“给”。还有一个现象值得注意:古英语中的合成词(lf-explaining compound)比较多。这种合成词就是将两个单词直接合成一个单词,通过组成部分可以直接推断出这个新单词的意思(lf-explaining,自我解释的),比如green+hou=greenhou,sun+light=sunlight。这也是日耳曼语的共同特点,比如英语中猪是pig,肉是meat,猪肉是pork,但德语中猪是das Schwein (swine同源),肉是das Fleisch,猪肉就是das Schweinefleisch。中古英语和近现代英语中这样的合成词很少(原因之后会解释),现代英语中则慢慢增加。
语法上,古英语没有固定的语序,属于标准的综合语(不清楚分析语和综合语的区别的同学请百度),通过词的屈折变化(declension)来确定每个词的语法功能(主语宾语等)。学过德语的同学可能会发现很多和德语很像的地方。古英语和现代德语一样有四个格位:主凶猛
格 (Nominative),属格 (Genetive),与格 (Dative),宾格 (Accusative);一样有形容词的各种变形,一样有动词的强变化形式和弱变化形式(以现代英语为例:强变化:buy-bought,弱变化:walk-walked);并且有德语所没有的名词变形(德语只有复数和与格的变形)。下图是古英语的名词变形。
诗篇圣经
拼写上则是在公元597年时,奥古斯丁 (Augustine of Canterbury) (和圣奥古斯丁 (St. Augustine of Hippo) 区分,)被格雷戈里教皇 (Pope Gregory) 派往英国传教,他带给英语拉丁字母的拼写,宗教则带给英语大量的拉丁语的词汇。英语拼写自此沿用了拉丁字母,而古英语中只有三个现代英语没有的字母:æ, 被叫做ash, þ,被叫做thorn, 以及 ð,被叫做eth,(后两者来源于卢恩字母 (Runes),并非拉丁字母。两者通用,均为现代英语中th的音)。和现代英语有所不同的是,sh被拼作sc (English-Englisc) (可和德语Englisch做比较),而cg代表了[dʒ](如bridge中最后的辅音)的发音。
发音上,古英语比较规律,和现代千疮百孔的英语不一样,有一套固定的规则。和大部分日耳曼语言一样,古英语的重音通常放在词首(除非词首有前缀)。比较特殊的地方有:g有时会发[j]的音,如gingra (younger) 的第一个g即和younger的y发同样的音,younger便是从gingra演变来的;再如古英语中的day被拼为dæg,g的音为[j],和day中y的音[ɪ]很像(这也解释了为什么德语的das Ei和英语的egg是同源的——英语中的egg本来没有[g]的音)。H则在一些情况下发[x]的音,这个音在现代英语中不存在,德语中在后元音 (back v
owel,如a,
o, u, au) 后的ch发的也是[x],以及汉语中的h也发的是[x],如在þāh(to flourish,þeon的变位)中[θɑːx]。另外,c有时会被发成[ʧ]的音,g有时会发成[ɣ]的音,等等。值得注意的是,在古英语中的清辅音如果放在了两个浊音(包括浊辅音和元音)之间,它会变成相应的浊辅音,如heofon (heaven)中的f发的便是[v]的音,也因此有了现代英语中一些奇怪的复数形式:leaf-leaves,wolf-wolves,等等。