Sisterhood Of The Traveling Pants Script
牛仔裤的姐妹情谊
I'd like to think that fate had a hand
in what happened that summer.
我情愿把那个夏天发生的事想象成命运的安排
That it was the pants' destiny
to find us.
那条牛仔裤注定要遇见我们几个
Where they came from
and why they
它从哪儿来?为什么选择了我们?
.
.. well, that will always be a mystery.
永远是个解不开的谜
But perhaps that was part
of their miracle.
也许正是它的奇妙之处
That they nd in that moment
how much we needed them.
它知道我们多么需要它
How much we needed
some little bit of faith to
我们多么需要一点信心信念坚持住
.
.. when it emed like everything
we believed in was about to slip away.
在我们信任的一切悄然溜走时
But wait a minute,
I'm getting ahead of mylf.
等等 还是让我从头说起吧
Beautiful dress! Love it.
这衣服真漂亮!我喜欢。
We'd been a foursome
for as long as I could remember.
从记事起我们就一直在一起。
-
Where are we going?
- We're going over there.
我们去哪儿?
In fact, we were a foursome
before we were born.
事实上,出生前我们四个就在一起了
And ven. Anyone feel any kicking?
七 有人感到孩子踢腿吗?
Our mothers met
at a prenatal aerobics class.
我们的妈妈是在产前有氧健身班认识的。
They really didn't have
anything
她们没有任何共同特点
... except their due dates.
除了预产期。
One, and relax. Good work.
一 放松
The first one out of the gate was Bridget.
最先出生的是布瑞姬特。
Ladies, let's keep it together.
注意动作要整齐。
The rest of us followed within the week.
其余三个在随后一周后陆续出生。
Bridget liked to take charge.
布瑞姬特喜欢当头。
Way to go, Lena.
跳得好,莱娜。
I'll handle this.
我来对付那家伙。
And you know what?
你猜怎么着?
Sometimes, that worked in our favor.
有时这招让我们觉得很安全。
Oh, my God.
拘束天啊,上帝。
And that's how it always was with us:
我们四个就是这样互相帮助
Give and take.
互让互助。
But mostly give.
更多是互助。
Lena, I don't think
he's coming back this time.
莱娜,我想他这次不会回来了。
It's gonna be okay, Carmen.
事业单位管理办法一切都会好起来的,卡门。
I'll come over first thing tomorrow.
明天一早我就过来。
And Tibby and Bridget too.
还有媂比和布瑞姬特。
Just stay on the phone with me
until you fall asleep.
我们不挂电话,直到你睡着。
What Were They Thinking? take ven.
“他们是怎么想的?”镜头7
We were there for
... to understand the things
that no one el in the world could.
我们互相帮助去理解那些别人无法理解的事。
What were they thinking,
having another baby at their age?
他们是怎么想的,这把年纪还要孩子?
And what was I?
那我是什么?
Just some experiment
from their
他们当嬉皮士的产物?
...and now it's time
to start their real family?
现在他们想认真组建家庭了?
Go ahead.
继续。
They're out of their minds.
他们疯了。
It sucks.
真恶心。
-
Totally.
- Cut!
没错。
停!
Lena, don't you realize this is tragedy?
莱娜,你不知道这是个悲剧吗?吴宗霖
Can't you give me
a bit more enthusiasm?
能不能带点感情?
There were some things
we would never make n of.
有些事情我们永远无法理解。
Grief is never an easy burden to bear.
悲伤总是令人难以承受。
And we were there for tho too.
波澜壮阔反义词
我们也一起分担忧伤。
And as we mourn the loss
of this beloved wife, mother
我们为失去贤妻良母好友而悲伤
...it only makes her choice
that much more unfathomable.
同时我们无法理解她为何做出这种选择。
What measure of despair compels
one to commit such an act?
怎样的绝望使人犯下这种错误?
We can only take comfort in the fact
that she is in a better
...than she found here among us.
唯一令我们更欣慰的是她进了一个更美好的世界,
比在这里和我们一起更安宁。
My deepest sympathies. Bridget.
节哀顺变,布瑞姬特。
We were there for the things
we couldn't face alone.
我们一起面对我们无法独自面对的事。
- Hey.
- Hey, Bee, you o
kay?
你没事吧?
Yeah. I will be as soon as I get out
of the stupid heels.
没事。只想马上脱下这双高跟鞋。
Here. Hold them for me, will you?
帮我拿着,好吗?
Think I'll run home.
我想跑回家。
Or the ones we didn't
want to face at all.
或是我们不想面对的事。
Together, it was as if we formed
one single, complete person.
我们四个在一起就像一个人。
Wild, unstoppable Bridget.
胆大无拘无束的布瑞姬特。
Shy and beautiful Lena.
羞涩漂亮的莱娜。
Tibby, the rebel.
叛逆的蒂比。
孕妇人体艺术
And me, Carmen, the writer.
还有我,卡门,作家。
Can't buy anything new
at a vintage store.
别想在二手店买新衣服。
We were and had never been apart.
And all that was about to change.
直到16岁我们从没分开过,
不过这个夏天不同了。
- How about this one?
- It's great.
这件怎么样?
很好。
If you wanna go to Greece
looking like Laverne De Fazio.
如果你打扮成法齐奥去希腊。
- Who?
- ' s TV icon.
谁?
70年代电视偶像。
Am I the only one who's
not culturally deprived?
难道我是唯一了解流行文化的人?
Tibby forgot to take
her happy pill this morning.
蒂比今天忘了吃快乐药片。
Actually, I'm saving them for when
I'm stuck doing time
...while the rest of you jet off
on your little adventures.
我想留着剩我一个人的时候吃。
你们都坐飞机出去旅行,我不得不在超市打工。
Boo-hoo, Tibby.
You are such a drama queen.
蒂比,你太夸张了。
I am going to South Carolina.
That is only, like, three states away.
我只是去南卡罗来纳。
离这儿不过三个洲。
It's abandonment, nevertheless.
I hate you all.
我还是被抛弃了。
我恨你们。
You're the one who wanted
to stay here
...and angst it out
making your documentary.
是你自己要留在这里过夏天,
好制作你的记录片。
Yeah, it's gonna be a huge hit.
没错,一定会引起轰动。
Thrilling footage on
how to stack deodorant.
你会看到我怎么往货架码防臭剂。
I think I'm gonna start my own genre,
call it the "suckumentary. "
我要开创自己的流派,片名就叫“倒霉记录”。
Lena, look at this! Oh, my goodness.
莱娜,你看!
- They're perfect.
- I can't wear a bikini.
真漂亮。
我不穿比基尼。
Don't you know all the beaches
in Greece are nude?
卡门你不知道在希腊沙滩必须裸游吗?
- What?
- She's just kidding, Lena.
什么?
她逗你呢,莱娜。
God, I envy you.
我真嫉妒你。
You get to go to a place
室内装饰设计师where there's actually guys.
你要去一个有男人的地方。
I thought you were looking forward
to El Campo de football.
你不是迫不及待要去足球训练营吗?
She sure was until she found out
it was girls only.
后来她发现那是女训练营。
- No boys allowed.
- Don't talk about it.
男生免进。
别提这件事了。
Hey, pierce alert, pierce alert.
报警,她又要扎孔了。
Sorry, young lady, no more holes.
不准再扎窟窿了,真难看。
Take tho out right now
and try the on.
快去下来,试试这个。
- Look. Here you go.
- Put them on.
快穿上
- Go, go, go.
-
Okay, Carmen.
快 快 快
Tibby, you're a babe!
蒂比,你好性感!
Tibby, you look amazing.
Turn around. Look at you!
蒂比,太棒了,转个身。
- Carmen!
- You look wonderful.
- It looks good.
- It looked great on you. Plea buy them.
你穿上真的好看,买吧。
- You try them on, then.
- But I don't wear jeans.
你穿上试试。
工作考核我从不穿牛仔裤。
Yeah. Or bikinis
...or anything el that might actually
show you have a shape.
也不穿比基尼 迷你裙,或任何能凸显你好身材的衣服。
I do not.
我不穿。
Tibby, tho look so great on you.
Why can't you just admit it?
蒂比 你穿真的很好看 承认吧
Becau I'm wallowing in lf-pity.
因为我觉得自己好可怜
- Lena!
- Are you rious?
莱娜,你不是吧
- You have a body!你有一副魔鬼身材
- Look at that.
Lena Kaligaris has a body!
莱娜 卡里加瑞斯魔鬼身材
- Stop it! I do not.别胡说
- When did this happen?你什么时候长成这样的?
- You look good in them.
- Look at you.
You look good! Little Lena.
You're the one who loves jeans so much,
why don't you try them?
布瑞姬特 你最爱穿牛仔裤
你试试
- Maybe becau I'm inches taller than you.
-
Fair's fair.
我比你高3英寸
要试都得试
- Hey, how can they be perfect on you too?怎么可能你穿也这么合身
- That is a little weird.我也觉得奇怪
I don't know, but it's really starting
to freak me out.
不知道 但真吓着我了
Okay, Carmen, it's your turn.
卡门 轮到你了
Carmen, you try them on.
你必须试
- Oh, come on, honestly. Are you rious?
- You have to.
You think that a pair of jeans that fits
all three of you is going to fit all of this?
你们3个都能穿的牛仔裤能装下这个吗?
- Put them on. Now.
- We'll help your thighs get into them.
我们会帮你塞进去
- Tibby! Come on, now.
- I'm just kidding.
Will you help me get out of them?
一会儿你们帮我脱?
Carmen, we all tried them on.
Just try them.
卡门我们都试了
All right.
没错
My thighs.
我的大腿
Sassy britches.
时髦马裤
Get over the thighs.
Okay, here we go.
What? I told you guys.
I'm just gonna take
笑什么?我说过不行 我马上脱下来
...and we're gonna pretend
like this never happened.
就当没这事
No, Carmen, come over here
and look at yourlf.
卡门 你自己看看
-
They look amazing on you.这裤子简直就是给你做的
- Look at them.
Call me crazy, but it's
真不敢相信 根本不可能
...that a pair of pants could
- And me.
一条牛仔裤我能穿
- And me.
- And me.
This is crazy.
太荒唐了
Look, Tib, something happened today
that I can't explain and you can't explain.
蒂比 今天发生的事我无法解释你也无法解释
- Whatever, let's just ignore it.
- We can't just ignore it.
管他呢 忘了它吧
不行 不能忘
- Why?
- Becau it's a sign,
海南有什么特产
因为这是个征兆 这条牛仔裤
-
Be quiet, you'
- You know what, Tibby?
- Sometimes you're much too much.有时你过于悲观
- Be careful.
- I'm fine, Lena.
- Oh, my God. You're gonna fall.
It makes our butts look good.穿上它我们的臀部很迷人
That's enough for me.这就够了
- Th