凉拌鸡丝
同义词,顾名思义是予以完全相同或相近的词。从语言的发展来看,意义完全相同的同义词在语言中比较少,语言的生命力也不强:更多的同义词是其涵义有相近的一面,也有细微差别的一面。虽然有些同义词有时可以相互通用,但是它们在某些方面,诸如语气的强弱、文体的雅俗、使用的范围、搭配的习惯等是有着细微的差别的。
德语同义词量比较多的主要存在于名词,动词,形容词,副词和介词中,尤其集中在动词、名词、形容词等中。要掌握更多的德语同义词来丰富自己的词汇,首先必须学会辨析各个一般来看,可以从以下几个方面来辨析德语同义词:
1、感情色彩不同。
名词Angewohnheit和Gewohnheit都有习惯的意思。但是Angewohnheit通常指某种坏习惯,常常用否定性的形容词来修饰:而Gewohnheit可以指良好的习惯,也可以指不良的习惯。因此,如果该词前面没有相应的形容词做定于或没有说话人的表态,就不容易判定它是褒义还是贬义。它后面常常带有一个不定式短评语。如:
Ranchen ist eine üble Angewohneit.抽烟是个坏习惯。
Der tagliche Spaziergang ist ihm zur lieben Gewohnhiet geworden.
他已经养成了每天散步的好习惯。
2、语言轻重,程度不同。
名词Angst和 Furcht都有害怕、恐惧之义。但是Angst指受到威胁或面对存在的危险时,自己或他人所产生的一种莫名其妙的简章干;而Furcht指人们对于某种能够想象得到的不利情况所产生的一种有意识的感觉它表示的害怕成都比Angst要强。如:
Das Kind hat Angst vor dem Hund.小孩怕狗。
Sie starrte ihn voll Furcht an und wagte nichts zu sagaen.
她异常惊恐地瞪着他,一句话也不敢说。
上海红烧肉形容词schnell和rasch都表示快的、迅速的意思。但是schnell指速度比较高,延续的时间比较短,使用范围比较广,可以用来形容行走、工作、说话、行动等等;而rasch表示由于内在力量的推动二达到轻快地速度。比schnell更快,往往给人迅疾的印象。如:
Der Lehrer spricht oft zu schnell,als dass die Studenten ihn verstehen konnen.
老师常常说得太快,学生们听不懂他的话。
Er ist kein Mann von raschen Entschlusn.他不是一个当机立断的人。
形容词schon和hubsch都表示美的,漂亮的意思。Schon指完美的形态,从形到神都给人以没敢,使用范围较广,一般用来形容人的整个形象,尤其是女性的形象,也可用来形容事物;而hubsch着重指外表好看,引人注目,总的来说,它的程度不如schon强,形容人时不限男女,也可用来形容事物。如:
Sie ist schon von Gestalt und Anhen.她的形体和外贸都很美。
Meine Schwester ist ziemlich hubasch.manche Leute finden sie sogar schon/.
我的妹妹长得很漂亮,有些人甚至觉得她很美。十大眼霜排名
3、范围大小不同。
动词anrufen和telefonieren都有打电话之义。但anrufen泛指用电话与某人取得联系;telefonieren则强调某时、某地、如何用电话通话联系。如:
Wer hat mich gestern Vormittag angerufen?
昨天上午谁打过电话给我?
Er telefonieren oft hr lange mit niner Freundin.
他给女朋友打电话每次都要讲很长时间。零丁洋
几月几日是圣诞节4、适应对象不同。
动词ausziehen和ablegen都有脱下的意思。Ausziehen指脱下自己或别人的衣服、鞋、袜等;而ablegen指自己脱下外套、罩衣、工作服、帽子等,暂时放在一边,有时表示一种礼仪上的需要。如:
Die Krankeschwester zieht dem Kranken das verschwitzte Hemd aus.
护士给病人脱下汗湿的衬衫。
Nachdem die Gaste die Garderobe abgelegt hatten,fuhrte sie der Hausherr in das Wohnzimmer.
客人们脱下外衣之后,主人便把他们带到客厅里去。
动词begenen和treffen都有碰见,遇见之义。但是begenen指在路上的某个地方迎面碰见某人(两人中至少要有一方是认识对方的),只表示短暂相遇,不作较久的停留;而treffen则指跟所认识的人在某个地方相遇,活在某处碰上某人,停留片刻进行交谈,可以是在半路上,也可以是在某个地方,可以使偶然的,也可以是事先约定时间与某人相见。如:
Sie ist mir noch nie auf der Strabe begegnet,obgleich wir gegenuber wohnen.
尽管我们就住在对门,但是我还从来没有在街上碰见过她。
Wir treffen uns wochentlich enimal,um miteinander in Ruhe zu sprechen,vielleicht auch Karten zu spielen.
我们每个星期碰一次头,好静心地聊聊天或者打打牌。
5、普通用语,书面用语和口语的不同。
天蝎座幸运石动词ankommen,anlangen,eintreffen三者都表示到达某一地点。助于都既可以是人,也可以是物。三者都是不及物动词。但是ankommen属于普通用语;anlangen是文雅用语,意指经历了一段艰辛的路程之后才乐意达到某个地方或目的地;eintreffen大多见于官方用语,指按照计划在某个时候到达预定地点。如:
Der Express Berlin-wien kam punktlich an.柏林至维也纳的特别快车正点到达。冻猪肉
Nach langem Irrweg ist der Brief hier angelangt.这封信经过多次误投才寄到这儿。
Wann wird der chinesische Aubenminister in Berlin eintreffen?
中国外交部长将在什么时候抵达柏林?
名词Angelegenheit和Sache 都有事情之义。但是Angelegenheit指比较重要的事情,往往用于比较正式的场合;Sache一般指摆在某人面前的事情,常用于口语中。如:
Wir wollen uns auf keinen Fall in die inneren Angelegenheiten anderer Lander einmische
n.
我们绝不干涉别国的内政。
Die Sache geht alle wirklich an. 这件事确实和大家有关。
6、一般用语与专业用语的不同。
名词Ecke和Winkel都表示角的意思。但是Ecke一般指房角、墙角、桌子角、大街的拐角等,也指几何学上的概念,如三角形的角,立方体的角,一般不用度数来表示;而Winkel则指几何学上的概念,即在同一平面上两条直线相交形成的平面角,它可以用不同的度数来表示,有时也指比较背静的角落。如:
Ich habe mich an der Ecke des Tisches gestoben.我在桌子角碰了一下。
Winkel,die mehr als 90˚und weniger als 180˚ betagen,sind stumpfe Winkel.
大于90度小于180度的角为钝角。
7、普通用语与文雅用语的不同。
动词anziehen和ankleiden都有穿衣的意思。但是anziehen属于普通用语,指给自己或给别人穿上平常的衣服、鞋、袜、手套等;而ankleiden则属于文雅用语,指给自己,给有地位的人或主人穿衣,一般用在比较庄重的场合。同样ankleiden只能表示穿上全套服装;而anziehen除了表示穿上全套衣服外,还可以表示穿上全套衣服的其中一件。如:
Nach dem Baden zog die Mutter ihre Kinder an.紫菀早后母亲给孩子们穿上衣服。
Mutter und chwester helfen,die Braut anzukleiden.母亲和姐妹帮新娘着装。
8、普通用语和官方、公务用语不同。
名词Brief和Schreiben都表示信,信件。但是Brief是普通用语,指个人或官方的一种书面通知,一般是装在信封内通过邮局或信使投递给收信人;Schreiben则指官方的或公务傻瓜的一种书面通知,它的内容只是客观的叙述所要说明的问题,并没有渗入什么个人情感,跟Brief相比,它比较正式,可以说是一种公函,因此,给亲友写的信应该用Brief而不是Schreiben。如:
Ich habe gestern einen Brief an meinen deutschen Freund gestchrieben.
昨天我给我的德国朋友写了一封信。
Die Regierung richtete gleichlautende Schreiben an die Bundnispartner.
政府将同一个内容的函件发给了每一个盟国。
介词laut,gemab和nach都是按照、根据的意思。但是laut属于官方用语,只能前置;gemab是书面用语,前置或后置均可;nach属于普通用语,前置后置均可。如:
Laut des Veertrags muss das Werk im nachsten Monat die bestellte Ware liefern.
按照合同工厂必须在下个月提供订货。
含近义词的词语 Ihrem Auftrag gemab habe ich ihm Ihre Meinung brieflich mitgeteilt.
按照您的委托,我已经把您的意见写信通知他了。
Meiner Ansicht nach hast du vollig recht getan.依我看来,你做的完全对。